"aprobar la prórroga" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموافقة على تمديد
        
    Con este fin en ciernes, exhortamos a Israel a que adhiera al TNP y someta sus instalaciones nucleares al control del OIEA, de manera que todos los países de la región puedan aprobar la prórroga de este Tratado. UN وفي هذا الصدد، ندعو اسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى وضع منشآتها تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى تتمكن دول المنطقة من الموافقة على تمديد تلك المعاهدة.
    a) aprobar la prórroga de su noveno programa de trabajo por el período comprendido entre el 1 de febrero y el 25 de abril de 2011; UN (أ) الموافقة على تمديد برنامج عملها التاسع ليغطي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 25 نيسان/أبريل 2011؛
    aprobar la prórroga del mandato del grupo de expertos sobre instrumentos de apoyo normativo y metodologías para que este pueda respaldar la aplicación del catálogo; UN (ب) الموافقة على تمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأدوات ومنهجيات دعم السياسات بحيث يمكنها دعم تنفيذ القائمة؛
    312. El 15 de agosto de 1994, se informó de que el detenido administrativo Baruch Ben-Yossef, de Kach había apelado al Tribunal Supremo en contra de su detención administrativa, alegando que sólo un presidente de tribunal de distrito tenía el derecho de aprobar la prórroga por seis meses de su detención, según proponía el ejército, y no, como en su caso, un vicepresidente de tribunal. UN ٣١٢ - وفي ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن باروخ بن يوسف، المحتجز إداريا التابع لمنظمة " كاخ " ، قد قدم للمحكمة العليا طعنا في احتجازه إداريا، وقال إن لرئيس محكمة القضاء وحده الحق في الموافقة على تمديد احتجازه لمدة ستة أشهر الذي اقترحه الجيش، لا لنائب رئيس محكمة، كما في حالته.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar la prórroga de los segundos marcos para la cooperación con el Paraguay, Santa Elena y el Senegal por un período de dos años, del 1o de enero de 2005 al 31 de diciembre de 2006, según se indica en el cuadro que figura a continuación. UN وقد يود المجلس التنفيذي الموافقة على تمديد أطر التعاون القطري الثانية لباراغواي وسانت هيلانة والسنغال لفترة سنتين تمتد من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه.
    a) Con respecto a la armonización de los arreglos de programación con el Plan Estratégico (2008-2013), aprobar la prórroga dos años de los arreglos de programación para abarcar el período 2008-2013; UN (أ) فيما يتعلق بمواءمة ترتيبات البرمجة مع الخطة الاستراتيجية (2008-2013)، الموافقة على تمديد ترتيبات البرمجة لمدة سنتين إضافيتين لتغطية الفترة 2008-2013؛
    En lo que se refiere a las disposiciones transitorias, decidió aprobar la prórroga hasta el 30 de junio de 2006 del mandato del Auditor General de Sudáfrica; los otros miembros de la Junta de Auditores elegidos en virtud del procedimiento actual podrían ser reelegidos (resolución 55/248). UN وفيما يتصل بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام لحسابات جمهورية جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما سائر أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، المنتخبين في إطار الممارسة الحالية، فيجوز أن يُـعاد انتخابهم (القرار 55/248).
    En lo que se refiere a las disposiciones transitorias, decidió aprobar la prórroga hasta el 30 de junio de 2006 del mandato del Auditor General de Sudáfrica; los otros miembros de la Junta de Auditores elegidos en virtud del procedimiento actual podrían ser reelegidos (resolución 55/248). UN وفيما يتصل بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام لحسابات جمهورية جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما سائر أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، المنتخبين في إطار الممارسة الحالية، فيجوز أن يُـعاد انتخابهم (القرار 55/248).
    En lo que se refiere a las disposiciones transitorias, decidió aprobar la prórroga hasta el 30 de junio de 2006 del mandato del Auditor General de Sudáfrica; los otros miembros de la Junta de Auditores elegidos en virtud del procedimiento actual podrían ser reelegidos (resolución 55/248). UN وفيما يتصل بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام لحسابات جمهورية جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما سائر أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، المنتخبين في إطار الممارسة الحالية، فيجوز أن يُـعاد انتخابهم (القرار 55/248).
    En lo que se refiere a las disposiciones transitorias, decidió aprobar la prórroga del mandato del Auditor General de Sudáfrica hasta el 30 de junio de 2006; los otros miembros de la Junta elegidos en virtud del procedimiento actual podrían ser reelegidos (resolución 55/248). UN وفيما يتصل بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما العضوان الآخران المنتخبان في إطار الممارسة الحالية، فيجوز أن يُـعاد انتخابهما (القرار 55/248).
    Como disposiciones transitorias, la Asamblea decidió aprobar la prórroga del nombramiento del Auditor General de la República de Sudáfrica hasta el 30 de junio de 2006; y los otros miembros elegidos en virtud del procedimiento en vigor podrían ser reelegidos (resolución 55/248). UN وفي ما يتعلق بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام لحسابات جمهورية جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما سائر أعضاء مجلس مراجعي الحسابات المنتخبين في إطار الممارسة الحالية فيجوز أن يعاد انتخابهم (القرار 55/248).
    Como disposiciones transitorias, la Asamblea decidió aprobar la prórroga del nombramiento del Auditor General de la República de Sudáfrica hasta el 30 de junio de 2006; y los otros miembros elegidos en virtud del procedimiento en vigor podrían ser reelegidos (resolución 55/248). UN وفي ما يتعلق بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام لحسابات جمهورية جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما سائر أعضاء مجلس مراجعي الحسابات المنتخبين في إطار الممارسة الحالية فيجوز أن يعاد انتخابهم (القرار 55/248).
    3. Si el Consejo de Seguridad decide aprobar la prórroga de la UNAVEM II, recomendaré a la Asamblea General que los gastos correspondientes se consideren gastos de la Organización que han de ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, y que las cuotas pagaderas por los Estados Miembros se acrediten a la cuenta especial de la UNAVEM. UN ٣ - وإذا قرر مجلس اﻷمن الموافقة على تمديد فترة البعثة ستكون توصيتي للجمعية العامة اعتبار التكاليف المتصلة بذلك من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء طبقا للمادة ١٧، الفقرة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنه ينبغي إيداع اﻷنصبة المقررة المفروضة على الدول اﻷعضاء من الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    7. Decide aprobar la prórroga del contrato de arrendamiento del centro de datos secundario en Piscataway, Nueva Jersey (Estados Unidos de América), por treinta meses después del 31 de diciembre de 2011 y la adquisición de programas informáticos para mantener los planes de preparación para situaciones de emergencia y el sistema de recuento del personal, y decide además no aprobar recursos adicionales a este respecto; UN 7 - تقرر الموافقة على تمديد عقد استئجار مركز البيانات الثانوي في بيسكاتاواي، نيو جيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية لمدة ثلاثين شهرا بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وشراء البرامجيات اللازمة لتعهد خطــط التأهــب لحــــالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين، وتقرر كذلك عدم الموافقة على رصد موارد إضافية في هذا الصدد؛
    La Junta Ejecutiva tal vez desee a) aprobar la prórroga por seis meses del programa para Egipto; y b) tomar nota de los proyectos de documento del programa para el Camerún, Guinea Ecuatorial, Liberia, la República Democrática del Congo, Sudáfrica, el Sudán, el Pakistán (proyecto de documento del programa común), Haití y Nicaragua. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يقوم بما يلي (أ) الموافقة على تمديد البرنامج القطري لمصر لمدة ستة أشهر؛ (ب) الاحاطة علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، وليبريا، والسودان، وباكستان (مشروع وثيقة برنامج قطري مشترك)، ونيكاراغوا، وهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more