La delegación china considera que aprobar la solicitud de una inspección in situ mediante mayoría simple de todos los miembros del Consejo Ejecutivo, como se establece en el texto del Presidente, no es suficiente. | UN | ويرى الوفد الصيني أن الموافقة على طلب إجراء تفتيش موقعي بمجرد الحصول على أغلبية بسيطة من أصوات جميع أعضاء المجلس التنفيذي، على النحو الوارد في نص الرئيس، أمر غير كافٍ. |
Una medida obvia consistiría en aprobar la solicitud de la Secretaría de establecer una dependencia de gestión del despliegue rápido y dotarla de personal. | UN | والخطوة البديهية في هذا المجال هي الموافقة على طلب الأمين العام إنشاء وحدة لإدارة الانتشار السريع وتزويدها بالموظفين اللازمين. |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Nigeria para ser miembro del Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من نيجيريا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
Los servicios sociales locales se encargan de investigar sobre estas parejas, investigación que luego se envía a la oficina encargada de las adopciones que habrá de aprobar la solicitud de adopción. Una vez obtenida la autorización, la adopción propiamente dicha la organizan dos o tres organismos privados habilitados por los poderes públicos. | UN | ويخضع هؤلاء الأزواج لتحقيق يجريه مكتب الخدمات الاجتماعية المحلي وترفع نتائج التحقيق إلى المكتب المعني بشؤون التبني، الذي ينبغي أن يوافق على طلب التبني، و بعد الحصول على التصريح، تتم إجراءات التبني عن طريق هيئتين أو ثلاث هيئات خاصة مخولة من طرف السلطات العامة. |
El Secretario General se complace en aprobar la solicitud de la República Checa para participar como miembro de pleno derecho en el Comité y pide al Consejo que ratifique esa decisión. | UN | ٤ - ويسر اﻷمين العام أن يوافق على طلب الجمهورية التشيكية قبولها عضوا كامل العضوية في اللجنة، ويطلب إلى المجلس تأييد هذا القرار. |
El Consejo hace suya la decisión de aprobar la solicitud de Sudáfrica de pasar a ser miembro pleno del Comité. | UN | أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة. |
Si el personal sanitario de la prisión recomienda el traslado a un hospital, las autoridades penitenciarias y judiciales deben limitarse a aprobar la solicitud de traslado. | UN | وإذا أوصى موظفو الرعاية الصحية في السجن بالنقل إلى مستشفى، ينبغي أن تقوم سلطات السجن والسلطات القضائية ببساطة بإقرار طلب النقل. |
En su 45ª sesión plenaria, celebrada el 23 de julio de 1996, el Consejo Económico y Social, tomando nota de la parte pertinente del informe de la Comisión de Estupefacientes en su 39º período de sesiones, acordó aprobar la solicitud de ingreso como miembro en la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y en el Oriente Medio de Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة ٤٥ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، بعد أن أحاط علما بالجزء المتعلق بهذا الموضوع من تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين، أن يوافق على الطلبات المقدمة من تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان للانضمام إلى عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط. |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de la República de Corea de que se le permitiera participar como miembro en el Subcomité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas. | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من جمهورية كوريا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة. |
Sobre la base de la aclaración adicional proporcionada por los Emiratos Árabes Unidos, solicitada por algunos de sus miembros, el Comité pudo aprobar la solicitud de los Emiratos Árabes Unidos en su 178ª sesión, celebrada el 11 de enero de 1999. | UN | واستنادا إلى التوضيح الإضافي الذي قدمته الإمارات العربية المتحدة بناء على طلب بعض الأعضاء، أمكن للجنة الموافقة على طلب الإمارات العربية المتحدة في جلستها 178 المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 1999. |
En su segunda sesión celebrada el 7 de febrero, el Consejo decidió aprobar la solicitud de que el 39° período de sesiones de la Comisión Económica para África se celebrara en Uagadugú, del 10 al 14 de mayo de 2006. | UN | 15 - في الجلسة الثانية المعقودة في 7 شباط/فبراير، قرر المجلس الموافقة على طلب عقد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الاقتصادية لأفريقيا في واغادوغو، في الفترة من 10 إلى 14 أيار/مايو 2006. |
En su segunda sesión celebrada el 7 de febrero, el Consejo decidió aprobar la solicitud de que el 39° período de sesiones de la Comisión Económica para África se celebrara en Uagadugú, del 10 al 14 de mayo de 2006. | UN | 15 - في الجلسة الثانية المعقودة في 7 شباط/فبراير، قرر المجلس الموافقة على طلب عقد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الاقتصادية لأفريقيا في واغادوغو، في الفترة من 10 إلى 14 أيار/مايو 2006. |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Kenya de que se le permitiera participar como miembro en el Comité de Expertos, incluidos sus dos subcomités, y la solicitud de la República de Corea de que se le permitiera participar como miembro del Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من كينيا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء، بما في ذلك لجنتاها الفرعيتان، وطلب مقدم من جمهورية كوريا للانضمام إلى عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Kenya de que se le permitiera participar como miembro en el Comité de Expertos, incluidos sus dos subcomités, y una solicitud de la República de Corea de que se le permitiera participar como miembro del Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من كينيا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء، بما في ذلك لجنتاها الفرعيتان، وطلب مقدم من جمهورية كوريا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
2. aprobar la solicitud de Eslovenia y tomar nota además de que Eslovenia asumirá las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal. | UN | 2 - أن يوافق على طلب سلوفينيا، وأن يشير كذلك إلى أن سلوفينيا ستتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال. |
a) Registrar la actividad de proyecto propuesta o aprobar la solicitud de expedición; | UN | (أ) يسجل نشاط المشروع المقترح أو يوافق على طلب الإصدار؛ |
aprobar la solicitud de Croacia y tomar nota además de que Croacia asumirá las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del párrafo 1 de artículo 5 del Protocolo de Montreal; | UN | 2 - يوافق على طلب كرواتيا، ويحيط علماً بأن كرواتيا سوف تقوم بالتزاماتها كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال اعتباراً من عام 2014 وما بعده. |
El Secretario General tiene la satisfacción de aprobar la solicitud de Serbia y Montenegro para participar en calidad de miembro de pleno derecho en el Subcomité GHS, y pide al Consejo que haga suya esa decisión. | UN | 4 - ويسر الأمين العام أن يوافق على طلب صربيا والجبل الأسود الحصول على العضوية الكاملة في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها ويطلب تصديق المجلس على هذا القرار. |
El Secretario General se complace en aprobar la solicitud de Nigeria para participar como miembro de pleno derecho en el Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos, y pide al Consejo que refrende esta decisión. | UN | 4 - ويسر الأمين العام أن يوافق على طلب نيجيريا الحصول على عضوية كاملة في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها ويطلب من المجلس تأييد ذلك القرار. |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Zambia para ser miembro del Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (Subcomité SMA). | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام بالموافقة على طلب زامبيا الانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Nigeria para ser miembro del Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. | UN | أقر المجلس قرار الأمين العام بالموافقة على طلب مقدم من نيجيريا للعضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
36. El Presidente dice que la decisión del Comité de aprobar la solicitud de admisión como miembro del Ecuador se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 36 - الرئيس: قال إن قرار اللجنة بالموافقة على طلب إكوادور الانضمام إلى العضوية سيقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Si el personal sanitario de la prisión recomienda el traslado a un hospital, las autoridades penitenciarias y judiciales deberían limitarse a aprobar la solicitud de traslado. | UN | وإذا أوصى موظفو الرعاية الصحية في السجن بالنقل إلى مستشفى، ينبغي أن تقوم سلطات السجن والسلطات القضائية ببساطة بإقرار طلب النقل؛ |
En su 45ª sesión plenaria, celebrada el 23 de julio de 1996, el Consejo Económico y Social, tomando nota de la parte pertinente del informe de la Comisión de Estupefacientes en su 39º período de sesiones, acordó aprobar la solicitud de ingreso como miembro en la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y en el Oriente Medio de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة ٤٥ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، بعد أن أحاط علما بالجزء المتعلق بهذا الموضوع من تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين، أن يوافق على الطلبات المقدمة من تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان للانضمام إلى عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط. |