Se espera que la Cuarta Comisión se reúna en un futuro cercano para aprobar un proyecto de resolución al respecto. | UN | ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن. |
Sin embargo, la CDI no tiene por qué aprobar un proyecto de resolución para su presentación a la Asamblea General. | UN | بيد أن اللجنة لا تحتاج إلى اعتماد مشروع قرار لتقديمه للجمعية العامة. |
La semana pasada, el Consejo de Seguridad no pudo aprobar un proyecto de resolución moderado en el que se exhortaba a Israel a abstenerse de realizar actividades relativas a asentamientos en la Jerusalén oriental. | UN | لقد فشل مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي في اعتماد مشروع قرار معتدل يطالب إسرائيل بوقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية. |
Es preciso aprobar un proyecto de resolución general sobre la cuestión en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. | UN | ويتعين اعتماد مشروع قرار شامل بشأن المسألة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
La Asamblea General debería aprobar un proyecto de resolución mediante el cual se constituya un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
No fue posible aprobar un proyecto de resolución presentado con posterioridad. | UN | ولم يتسن اعتماد مشروع قرار قدم في وقت لاحق. |
El Consejo tampoco logró aprobar un proyecto de resolución sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Asimismo, el informe debe ser transparente respecto de los casos en que el Consejo no ha logrado aprobar un proyecto de resolución o adoptar una decisión. | UN | وبالمثل، ينبغي للتقرير أيضا أن يكون شفّافا بشأن عدم قدرة المجلس على اعتماد مشروع قرار أو إجراء معين. |
La Asamblea General deberá aprobar un proyecto de resolución sobre la base de ese informe. Ya se llevan a cabo consultas y espero que el proyecto de resolución no sea objeto de controversias. | UN | وسيتعين على الجمعية العامة اعتماد مشروع قرار استنادا إلى هذا التقرير والمشاورات جارية بالفعل، وإني واثق من أن مشروع القرار لن يكون محل خلاف. |
Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se disponga a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presentará una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام إلى تقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se dispone a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presenta una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام بتقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
La Comisión debería aprobar un proyecto de resolución que aborde la cuestión de los misiles en todos sus aspectos de manera incluyente, en el contexto de las Naciones Unidas, sin selectividad ni discriminación. | UN | ينبغي للجنة اعتماد مشروع قرار يعالج مسألة القذائف من جميع جوانبها وقف شامل في إطار الأمم المتحدة بعيدا عن التمييز والانتقائية. |
Todos esos pasajes ponen de manifiesto las violaciones de los derechos humanos perpetradas por el Canadá y suscitan la cuestión de si la Tercera Comisión debe considerar la posibilidad de aprobar un proyecto de resolución sobre el tema. | UN | وكل تلك المقتطفات تدل على انتهاكات حقوق الإنسان في كندا وتثير مسألة ما إذا كانت اللجنة الثالثة ينبغي أن تنظر في اعتماد مشروع قرار بشأن الموضوع. |
En opinión de la Mesa, la mejor forma de proceder consistiría en aprobar un proyecto de resolución sobre el nuevo procedimiento que ha de seguirse para presentarlo cuanto antes a la Asamblea General. | UN | وذكر أن من رأي المكتب أن أفضل سبيل يمكن اتباعه في هذا الشأن هو أن يتم اعتماد مشروع قرار يقدم في وقت مبكر إلى الجمعية العامة بشأن الإجراء الجديد الواجب الاتباع. |
En este sentido, Nigeria está dispuesta a trabajar junto con los miembros de la Comisión que tienen ideas afines con miras a aprobar un proyecto de resolución relativo al tratado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نيجيريا على استعداد للعمل جنبا إلى جنب مع أعضاء اللجنة الذين يفكرون بنفس الطريقة بغية اعتماد مشروع قرار بشأن المعاهدة. |
El Canadá lamenta que, cuando el propio Secretario General ha destacado la necesidad de disciplina presupuestaria, la Primera Comisión haya decidido aprobar un proyecto de resolución que no se atiene a las normas que rigen la planificación de programas y la elaboración de presupuestos. | UN | وقد خاب أمل كندا، لأن اللجنة الخامسة قررت اعتماد مشروع قرار لا يتسق مع القواعد التي تحكم تخطيط البرامج والميزنة، في وقت يشدد الأمين العام بنفسه على ضرورة الانضباط في الميزانية. |
Por último, la Unión Europea no está convencida de la necesidad de aprobar un proyecto de resolución para permitir la aplicación de las recomendaciones en cuestión; el año pasado se consideró suficiente tomar nota de ellas de forma oral. | UN | وختاما، قال إن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بالحاجة إلى اعتماد مشروع قرار للسماح بتنفيذ التوصيات المعنية، ففي العام الماضي اعتبر كافيا أن يحاط بها علما شفويا. |
El próximo jueves, el Consejo de Seguridad será llamado a aprobar un proyecto de resolución por el que se prorrogue el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). | UN | سيطلب، يوم الخميس المقبل، إلى مجلس الأمن اعتماد مشروع قرار تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Convendría aprobar un proyecto de resolución distinto en el marco del tema 152 del programa o, si procede, incluir los párrafos pertinentes en los proyectos de resolución que tradicionalmente se aprueban en relación con el tema actualmente examinado por la Sexta Comisión. | UN | وسيكون من المستحسن اعتماد مشروع قرار منفصل في إطار البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال، أو إدراج الفقرات ذات الصلة، إن كان هذا مناسبا، في مشاريع القرارات التي تعتمد بصورة تقليدية في إطار البند المعروض حاليا على اللجنة السادسة. |
No hay ninguna justificación para aprobar un proyecto de resolución que tiene por objeto presionar a la República Popular Democrática de Corea en momentos en que ésta y los Estados Unidos están adoptando medidas prácticas para aplicar el marco convenido. | UN | إن اعتماد مشروع قرار يرمي إلى الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوقت الذي تتخذ فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة تدابير عملية لتنفيذ اﻹطار المتفق عليه أمر لا مبرر له على اﻹطلاق. |
Por consiguiente, la Segunda Comisión debe aprobar un proyecto de resolución en que se detalle la organización del examen de mitad de período, que deberá incluir la participación eficaz de todos los interesados. | UN | ولهذا ينبغي للجنة الثانية أن تعتمد مشروع قرار يُحدّد تفاصيل تنظيم استعراض منتصف المدة، والذي يجب أن يتضمن المشاركة الفعّالة لجميع أصحاب المصلحة. |