Los Jefes de Estado de África, en la última cumbre de la OUA, celebrada en Argel, aprobaron una declaración en la que, entre otras cosas, expresaban: | UN | وقد اعتمد رؤساء الدول اﻷفارقة، في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر العاصمة، إعلانا نص على جملة أمور منها: |
aprobaron una declaración del Milenio ambiciosa y orientada hacia el futuro. | UN | واعتمدوا إعلانا تطلعيا وطموحا هو إعلان الألفية. |
Como conclusión de sus deliberaciones, los participantes aprobaron una declaración final que se transmitió posteriormente a la Cumbre Mundial. | UN | وفي نهاية مداولاتهم أصدر المشاركون إعلانا ختاميا أحيل بعد ذلك إلى مؤتمر القمة العالمي. |
A la reunión asistieron 39 parlamentarios de 28 países, que aprobaron una declaración para una mejor aplicación de la Convención. | UN | وحضر هذا الاجتماع 39 برلمانيا من 28 بلداً. واعتمد الاجتماع إعلاناً يهدف إلى دعم تنفيذ الاتفاقية. |
aprobaron una declaración de prensa en que destacaban estas preocupaciones. | UN | واعتمدوا بيانا صحفيا يشدد على تلك الشواغل. |
Después de escuchar una declaración del Secretario General, los miembros del Consejo aprobaron una declaración a la prensa sobre esta cuestión (véase el apéndice). | UN | وفي أعقاب البيان الذي أدلى به الأمين العام، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة بشأن هذه المسألة (انظر الضميمة). |
En ese encuentro histórico, los dirigentes de todo el mundo aprobaron una declaración, con unas ambiciones que se situaban a la altura de lo que está en juego. | UN | وفي هذا اللقاء التاريخي، اعتمد قادة العالم إعلانا جاءت طموحاته في مستوى الآمال المعقودة. |
Los participantes aprobaron una declaración y un plan de acción complementario. | UN | واعتمد المشاركون إعلانا وخطة عمل للمتابعة. |
Veinte países y territorios del Caribe reafirmaron su compromiso respecto de la CIPD y aprobaron una declaración. | UN | وأكد عشرون بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي التزامهم بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية واعتمدوا إعلانا. |
Allí, jóvenes de 128 países aprobaron una declaración en la que se reconocía la importancia de los conocimientos tradicionales y el aprendizaje intergeneracional en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ففيه اعتمد الشباب من 128 بلدا إعلانا يعترف بأهمية معارف الشعوب الأصلية وتطور التعلم من جيل لآخر في التنمية المستدامة. |
Los Jefes de Estado decidieron interactuar más intensamente para hacer avanzar los procesos para la solución de controversias y aprobaron una declaración conjunta al respecto. | UN | وقرر رؤساء الدول تعزيز التحاور بغرض تكثيف عمليات تسوية الصراعات واعتمدوا إعلانا مشتركا بشأن هذه المسائل. |
Las delegaciones aprobaron una declaración ministerial que articula numerosos desafíos en materia educativa y elabora medidas de política orientadas a la acción. | UN | واعتمدت الوفود إعلانا وزاريا يبين العديد من التحديات التعليمية، ويفصل تدابير سياسة موجهة نحو العمل. |
El otoño pasado, los ministros de salud del Canadá aprobaron una declaración sobre la prevención y la promoción. | UN | وفي الخريف الماضي أقر وزراء الصحة في المقاطعات الكندية إعلانا بشأن الوقاية ونشر الوعي. |
En la Reunión de Alto Nivel los Estados Miembros aprobaron una declaración solemne en que se subraya que el estado de derecho debe aplicarse a todos los Estados por igual. | UN | وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاجتماع الرفيع المستوى إعلانا رسميا يشدد على وجوب شمول سيادة القانون لجميع الدول سواسية. |
Los tres países aprobaron una declaración oficial sobre el fortalecimiento de la cooperación conjunta en la lucha contra la delincuencia relacionada con las drogas. | UN | واعتمدت البلدان الثلاثة إعلانا رسميا يعزز التعاون المشترك على مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
8. Las organizaciones no gubernamentales que participaron en el Simposio aprobaron una declaración final, así como las propuestas orientadas hacia la acción dimanadas de las reuniones de trabajo. | UN | ٨ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الندوة إعلانا ختاميا، فضلا عن مقترحات عملية المنحى منبثقة عن حلقتي العمل. |
7. Las organizaciones no gubernamentales participantes aprobaron una declaración final, así como unas propuestas orientadas hacia la acción dimanadas de las reuniones de trabajo. | UN | ٧ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الاجتماع إعلانا ختاميا ومقترحات عملية المنحى نابعة من حلقات العمل. |
En esa Cumbre se aprobaron una declaración y un Plan de Acción donde los dirigentes del mundo nos comprometimos de consuno a dar a todos los niños un futuro mejor. | UN | واعتمد المؤتمر المذكور إعلاناً وخطة عمل التزمنا فيهما نحن قادة العالم متضامنين بأن نكفل مستقبلاً أفضل لكل طفل. |
Los participantes aprobaron una declaración y un plan de acción complementario. | UN | واعتمد المشاركون إعلاناً وخطة عمل للمتابعة. |
Además, deliberaron sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y aprobaron una declaración conjunta. | UN | وواصل رؤساء الهيئات مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 واعتمدوا بيانا مشتركا. |
Los miembros del Consejo aprobaron una declaración a la prensa sobre esta materia (véase el apéndice). | UN | واتفقوا على إصدار بيان للصحافة في هذا الصدد (انظر الضميمة). |