"apronuc" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
        
    • الانتقالية في كمبوديا
        
    • اﻻنتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا
        
    • سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في
        
    • السلطة اﻻنتقالية
        
    • اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا
        
    • اﻷم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
        
    • بسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية
        
    • في كمبوديا من
        
    • بها السلطة
        
    • اﻻمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
        
    • اﻻنتقالية أن
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية السابقة في
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية الى
        
    • لسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية
        
    Asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya UN المساعدة التحضيرية المقدمة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا
    Indudablemente, ello refleja el hecho de que, hasta el establecimiento de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) y la aprobación de la actual constitución de Camboya, pocos editores o periodistas locales habían recibido adiestramiento profesional en técnicas y ética del periodismo. UN وهذا مايعكس دون شك كون القلة القليلة من الناشرين أو الصحفيين المحليين هي التي يتوفر لديها التدريب الفني على مهارات وأخلاقيات الصحافة منذ إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا واعتماد الدستور الكمبودي الحالي.
    117. El Centro de Derechos Humanos debería revisar el Manual de Formación en materia de derechos humanos, preparado por la APRONUC. UN ١١٧ - وينبغي أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنقيح الكتيب التدريبي لحقوق اﻹنسان الذي أعدته سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا.
    Es por eso imperativo que continúen las tareas de limpieza de minas en Camboya después de la terminación de la APRONUC. UN ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) (A/C.5/48/40, párrs. 39 a 46). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا )A/C.5/48/40، الفقرات ٩٣-٦٤(.
    3. El Secretario General estima ahora que para satisfacer las necesidades de la APRONUC hasta su liquidación definitiva, que se proyecta actualmente para el 30 de abril de 1994, se necesitará la suma de 134.357.000 dólares en cifras brutas (127.690.000 dólares en cifras netas) y en el párrafo 125 g) de su informe solicita la consignación y el prorrateo de esa suma. UN ٣ - وفي الوقت الحالي، يقدر اﻷمين العام الاحتياجات اللازمة لسلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا إلى حين تصفيتها نهائيا، المسقطة حاليا حتى ٠٣ نيسان/ابريل ٤٩٩١، بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٥٣ ٤٣١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٠٩٦ ٧٢١ دولار(. ويطلب، وفقا لما ورد في الفقرة ٥٢١ )ز( من تقريره، اعتماد وقسمة ذلك المبلغ.
    De los 19 vehículos para los que se consignaron créditos, se obtuvieron 17 de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y dos de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) a un costo nulo para la Misión. Los ahorros por concepto de gasolina, aceite y lubricantes se debieron al consumo diario inferior y a la disponibilidad de combustible a 0,60 dólares en vez de 1,25 dólares por galón. UN وتم الحصول على ١٧، من اﻟ ١٩ مركبة التي رصدت لها اعتمادات، من قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى مركبتين من سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا بدون أن تتكبد البعثة أية تكاليف.وترجع الوفورات في البنزين والزيوت ومواد التشحيم إلى انخفاض الاستهلاك اليومي وتوفر الوقود ﺑ ٠,٦٠ دولار بدلا من ١,٢٥ دولار للغالون.
    La dependencia de información del DOMP, en consulta con la Sección de Programas de Paz y Seguridad del DIP, debería revisar la nota del Secretario General a la CCAAP sobre los elementos básicos del componente de información, a fin de incorporar la experiencia adquirida en la APRONUC y otras misiones. UN ينبغي تنقيح مذكرة اﻷمين العام المقدمة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن العناصر الموحدة للعنصر اﻹعلامي، على أن تقوم بذلك الوحدة المسؤولة عن اﻹعلام في إدارة عمليات حفظ السلم بالتشاور مع قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام من أجل إدماج الخبرة المتحصلة في سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا وغيرها من البعثات.
    En el párrafo 19 del informe (A/49/867) en el que examinaba el informe del Secretario General sobre la financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) (A/49/714 y Corr.1 y 2 y Add.1), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto manifestó que era necesario dar todos los detalles sobre los bienes perdidos por robo. UN أولا - مقدمــة ١ - عند النظر في تقرير اﻷمين العام عن تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا )السلطة الانتقالية( )A/49/714 و Corr.1 و 2 و Add.1(، ارتأت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ١٩ من تقريرها A/49/867، أن الحاجة تدعو إلى الكشف التام عن الممتلكات المفقودة نتيجة السرقة.
    Menos: Equipo recibido de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) UN مخصوما منه: قيمة المعدات القادمة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Entre las operaciones recientes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) es uno de sus mayores logros. UN ومن بين عمليات حفظ السلم اﻷخيرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، تبرز سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا، باعتبارها انجازا كبيرا.
    51. Se prevén créditos para el transporte de vehículos, repuestos y equipo de radio transferidos de la APRONUC a la UNMIH. 17. Sistema Integrado de Información de Gestión UN ٥١ - يرصد اعتماد لنقل المركبات وقطع الغيار ومعدات اللاسلكي المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La APRONUC también ha dejado clara su opinión de que las personas nacidas en Camboya de ascendencia vietnamita, muchas de las cuales han vivido en Camboya durante dos o tres generaciones, representan una categoría separada. UN كذلك أوضحت السلطة الانتقالية رأيها بأن اﻷشخاص المولودين في كمبوديا من أصل فييتنامي، وكثير منهم عاشوا في كمبوديا جيلين أو ثلاثة، يمثلون فئة مستقلة تماما.
    Los Copresidentes exhortan a la APRONUC a que siga haciendo todos los esfuerzos posibles por crear y mantener un ambiente político neutral que conduzca a la celebración de elecciones libres y limpias, y apoyan las actividades de la APRONUC a este respecto. UN وهم يدعون سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا إلى مواصلة بذل كل جهد لتهيئة بيئة سياسية محايدة والمحافظة عليها بما يؤدي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة، وهم يدعمون المحاولات التي تقوم بها السلطة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more