"apropiados para examinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناسبة لاستعراض
        
    • مناسبة لاستعراض
        
    • مناسبة للنظر
        
    • ملاءمة للنظر
        
    • المناسبة لمناقشة
        
    Consideración de mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y elaboración del mandato de esos mecanismos u órganos 15.00 a 18.00 horas UN النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    6. En su resolución 1/1 la Conferencia de los Estados Parte decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulase recomendaciones a la Conferencia en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. UN 6- قرّر مؤتمر الدول الأطراف في قراره 1/1 إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض الاتفاقية.
    En su resolución 1/1, la Conferencia estableció un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta para que le formulara recomendaciones en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. UN وأنشأ المؤتمر بمقتضى قراره 1/1 فريقا مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين الدوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Poner en práctica mecanismos de control apropiados para examinar periódicamente las órdenes de compra UN تنفيذ آليات مراقبة مناسبة لاستعراض أوامر الشراء على أساس منتظم
    El Comité reitera la importancia que atribuye a que los Estados partes instituyan mecanismos judiciales y administrativos apropiados para examinar las denuncias de violación de derechos en su ordenamiento jurídico interno. UN وتؤكد اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق في نظامها القانوني الداخلي.
    Informe del Secretario General sobre el foro o los foros más apropiados para examinar el tema de la privacidad genética y la no discriminación (decisión 2007/269 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن المنتدى أو المنتديات الأكثر ملاءمة للنظر في مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز (قرار المجلس 2007/269)
    :: Reuniones/cursos prácticos con los auspicios apropiados para examinar las inquietudes relacionadas con los misiles y las medidas conexas UN ▪ عقد اجتماعات وحلقات عمل تحت رعاية الجهات المناسبة لمناقشة الشواغل والتدابير المرتبطة بالقذائف
    2. Consideración de mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y elaboración del mandato de esos mecanismos u órganos. UN 2- النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    III. Consideración de mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y elaboración del mandato de esos mecanismos u órganos UN ثالثا- النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات
    2. Consideración de mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y elaboración del mandato de esos mecanismos u órganos. UN 2- النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    2. Consideración de mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y elaboración del mandato de esos mecanismos u órganos UN 2- النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات
    En la misma resolución, la Conferencia de los Estados Parte decidió establecer, en la medida en que lo permitieran los recursos existentes, un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos. UN وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    Se prevé que el Grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta presente sus recomendaciones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos a la Conferencia en su segundo período de sesiones para su examen y la adopción de las medidas pertinentes. UN من المتوقع أن يقدّم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية إلى المؤتمر، في دورته الثانية، توصياته بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات لكي ينظر فيها ويتخذ إجراء بشأنها.
    Consideración de mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y elaboración del mandato de esos mecanismos u órganos (continuación) UN النظر في الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات (تابع)
    En su resolución 1/1 la Conferencia estableció un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta para que le formulara recomendaciones en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. UN وأنشأ المؤتمر بمقتضى قراره 1/1 فريقا مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين الدوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En esa resolución, la Conferencia también decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia, en su segundo período de sesiones, acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención contra la Corrupción y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos. UN وقرر المؤتمر أيضا في ذلك القرار أن ينشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليُقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    En la misma resolución, la Conferencia recalcó las características que debería tener el mecanismo de examen y estableció un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta para que le formulara recomendaciones en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. UN وفي القرار ذاته، شدد المؤتمر على السمات التي يجب أن تتسم بها آلية الاستعراض، وأنشأ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض التنفيذ.
    En esa misma resolución la Conferencia decidió establecer, en la medida en que lo permitieran los recursos existentes, un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que le formulara recomendaciones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos. UN وفي القرار ذاته، قرّر المؤتمر أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات.
    En la misma resolución, la Conferencia recalcó las características que debería tener el mecanismo de examen y estableció un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta para que le formulara recomendaciones en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. UN وفي القرار نفسه، شدد المؤتمر على السمات التي ينبغي أن تتّسم بها آلية الاستعراض، وأنشأ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض التنفيذ.
    El OOPS aceptó la recomendación de la Junta de poner en práctica mecanismos de control apropiados para examinar periódicamente las órdenes de compra y hacer un seguimiento de las órdenes de compra largamente pendientes. UN 111 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بتنفيذ آليات مراقبة مناسبة لاستعراض أوامر الشراء على أساس منتظم ومتابعة أوامر الشراء المعلقة منذ فترة طويلة.
    18. Ponga en práctica mecanismos de control apropiados para examinar periódicamente las órdenes de compra y hacer un seguimiento de las órdenes de compra largamente pendientes (párr. 111 infra); UN 18 - تنفيذ آليات مراقبة مناسبة لاستعراض أوامر الشراء على أساس منتظم ومتابعة أوامر الشراء المعلقة منذ فترة طويلة (انظر الفقرة 111 أدناه)؛
    143. En el caso Nº 1780/2008 (Aouabdia y otros c. Argelia), relativo a la desaparición del marido de la autora, el Comité reiteró la importancia que atribuía a que los Estados partes instituyeran mecanismos judiciales y administrativos apropiados para examinar las denuncias de violación de derechos con arreglo a su ordenamiento jurídico interno. UN 143- وفي القضية رقم 1780/2008 (عوابيدة وآخرون ضد الجزائر)، المتعلقة باختفاء زوج صاحبة البلاغ، أكدت اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الادعاءات المزعومة بانتهاك الحقوق في إطار القانون الداخلي.
    Informe del Secretario General sobre el foro o los foros más apropiados para examinar el tema de la privacidad genética y la no discriminación (decisión 2007/269 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن المنتدى أو المنتديات الأكثر ملاءمة للنظر في مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز (مقرر المجلس 2007/269)
    En forma significativa, esos acuerdos han codificado mecanismos apropiados para examinar las cuestiones pendientes y poner fin a los desacuerdos y a las controversias sin la amenaza de la violencia y sin la injerencia de terceros. UN وهذه الاتفاقات شرعت إلى حد كبير القواعد اﻷساسية لﻵليات المناسبة لمناقشة المسائل المعلقة وتسوية الخلافات والنزاعات، دون التهديد بالعنف ودون تدخل أطراف خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more