"aprovechamiento de los recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الموارد الطبيعية
        
    • تنمية الموارد الطبيعية
        
    • استغلال الموارد الطبيعية
        
    • وتنمية الموارد الطبيعية
        
    • واستغلال الموارد الطبيعية
        
    • واستخدام الموارد الطبيعية
        
    Ministro de aprovechamiento de los recursos naturales y Protección del Medio Ambiente UN وزير استخدام الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    Aunque los gobiernos de la región están realmente empeñados en reglamentar el aprovechamiento de los recursos naturales, aún no se han logrado resultados satisfactorios. UN ولئن كانت الحكومات في المنطقة عازمة على تنظيم استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا فما زال النجاح صعب المنال.
    aprovechamiento de los recursos naturales 51 - 77 15 UN اصلاح السياسة القطاعية: تنمية الموارد الطبيعية
    Las comunidades locales deben participar en todas las etapas del aprovechamiento de los recursos naturales. UN وينبغي إشراك المجتمعات المحلية في جميع مراحل تنمية الموارد الطبيعية.
    :: Crecimiento y desarrollo en base al aprovechamiento de los recursos naturales: generación de mayor excedente económico. UN :: النمو والتنمية القائمين على استغلال الموارد الطبيعية: توليد فائض اقتصادي أكبر؛
    Expertos invitados, becarios y pasantes que ayudarán a ampliar la capacidad de examen de las cuestiones de integración regional, desarrollo de la infraestructura y aprovechamiento de los recursos naturales UN بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات بشأن مسائل التكامل الإقليمي، والهياكل الأساسية، وتنمية الموارد الطبيعية
    El aprovechamiento de los recursos naturales está sometido a la legislación de la Federación de Rusia, como así también a los usos y costumbres de los pueblos poco numerosos. UN واستغلال الموارد الطبيعية مسموح به وفقا لتشريعات الاتحاد الروسي وتقاليد الشعوب القليلة التعداد.
    :: Prevenir la degradación ambiental derivada del aprovechamiento de los recursos naturales renovables y no renovables que generan emisiones de GEI. UN :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Mejor aprovechamiento de los recursos naturales. UN :: تحسّن استخدام الموارد الطبيعية.
    Mejor aprovechamiento de los recursos naturales. UN :: تحسّن استخدام الموارد الطبيعية.
    La sostenibilidad también requiere un mayor aprovechamiento de los recursos naturales, una mayor eficiencia energética y el desarrollo de energías renovables. UN وتتطلب الاستدامة أيضا تحسين استخدام الموارد الطبيعية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    6. El artículo 36 de la Constitución garantiza la libertad de comercio e industria a los particulares, y por lo tanto también el aprovechamiento de los recursos naturales. UN 6- وتضمن المادة 36 من الدستور حرية التجارة والمقايضة للأفراد، مما يضمن بالتالي حرية استخدام الموارد الطبيعية.
    Su objetivo es estimular el empleo entre las mujeres de las zonas rurales, con especial atención al aprovechamiento de los recursos naturales en el sentido amplio de la palabra. UN ويستهدف هذا المشروع تحفيز العمالة بين النساء في المناطق الريفية مع التركيز على استخدام الموارد الطبيعية بكل معنى الكلمة.
    Así ocurre en particular en lo tocante al aprovechamiento de los recursos naturales. UN وينطبق ذلك بشكل خاص في سياق تنمية الموارد الطبيعية.
    A nivel subregional, hemos emitido, junto con los demás miembros del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”, las Islas Salomón y Vanuatu, una declaración conjunta sobre cooperación en el aprovechamiento de los recursos naturales. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، أصدرنا إعلانا مشتركا حول التعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية مع العضوين الزميلين اﻵخرين في مجموعة مالينيزيا الرائدة، وهما جزر سليمان وفانواتو.
    4. Pide que se haga una evaluación a fondo del subprograma de la Comisión sobre aprovechamiento de los recursos naturales y la energía durante el bienio 1994-1995; UN ٤ - يطلب إجراء تقييم متعمق للبرنامج الفرعي للجنة بشأن تنمية الموارد الطبيعية والطاقة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    III. REFORMA DE LAS POLITICAS SECTORIALES: aprovechamiento de los recursos naturales UN ثالثا - إصلاح السياسة القطاعية: تنمية الموارد الطبيعية
    De manera parecida, el aumento de los ingresos podía haberse logrado a corto plazo a expensas del aprovechamiento de los recursos naturales, lo cual había tenido consecuencias negativas que se notaban a largo plazo. UN كذلك كان ممكنا زيادة العائدات على مدى الفترة القصيرة على حساب استغلال الموارد الطبيعية اﻷمر الذي تظهر آثاره السلبية على المدى الطويل.
    Este enfoque contrasta drásticamente con la importancia que se daba en el pasado al aprovechamiento de los recursos naturales y de la mano de obra barata, sin tener en cuenta cómo podría agregarse valor a esos elementos mediante el desarrollo y la utilización racionales de la tecnología. UN وهذا النهج يتعارض تعارضا حادا مع التشديد في الماضي على استغلال الموارد الطبيعية واليد العاملة الرخيصة دون إيلاء الاعتبار للكيفية التي يمكن أن تضاف بها القيمة لهذه العناصر عن طريق تطوير التكنولوجيا واستغلالها بصورة حصيفة.
    Por tanto, el aprovechamiento de los recursos naturales beneficia de manera directa, por una parte, a los objetivos del Milenio relacionados con la erradicación de la pobreza, el logro de la enseñanza universal, la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna, y por otra, a la efectiva realización de los derechos indígenas. UN وبالتالي، فإن استغلال الموارد الطبيعية يسهم بصورة مباشرة، من جهة، في تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالقضاء على الفقر وتوفير التعليم للجميع وتخفيض معدل وفيات الرضع وتحسين الصحة النفاسية، ومن جهة أخرى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية بصورة فعالة.
    Se da prioridad a los sectores de la gestión del desarrollo económico y el aprovechamiento de los recursos naturales, para que los países de la región puedan invertir y aumentar su capacidad en las esferas del transporte, la energía y la expansión del sector privado. UN ويحوز قطاعا إدارة التنمية الاقتصادية وتنمية الموارد الطبيعية على الأولوية، ليتسنى لبلدان المنطقة الاستثمار وتعزيز القدرات في مجالات النقل والطاقة وتنمية القطاع الخاص.
    Teniendo presente la importante función de la teleobservación desde satélites para la cartografía temática en la exploración y explotación de los recursos naturales y para la vigilancia de factores ambientales relacionados con el aprovechamiento de los recursos naturales, y los desastres naturales, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية دور الاستشعار من بعد بواسطة السواتل بالنسبة لرسم الخرائط الموضوعية في مجال استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وبالنسبة لرصد العوامل البيئية ذات الصلة بتنمية الموارد الطبيعية، والكوارث الطبيعية،
    Se señaló que era preciso tener en cuenta las crecientes limitaciones relacionadas con el medio ambiente y el aprovechamiento de los recursos naturales. UN وأشير إلى أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار القيود المتزايدة فيما يتعلق بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more