"aprovecho esta ocasión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأغتنم هذه الفرصة
        
    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • وأنتهز هذه الفرصة
        
    • وأود أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • وأغتنم هذه المناسبة
        
    • كما أغتنم هذه الفرصة
        
    aprovecho esta ocasión para expresarle la seguridad de mis más altas consideraciones y reiterarle una vez más nuestro compromiso de seguir adelante en el proceso de paz. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم عن أسمى آيات التقدير ولكي أؤكد لكم مجددا التزامنا بالمضي قدما في عملية السلم.
    aprovecho esta ocasión para expresarle la seguridad de mis más altas consideraciones y reiterarle nuestra plena voluntad de continuar promoviendo la consolidación de la paz mediante el pleno cumplimiento de todos los acuerdos. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم عن أسمى آيات تقديري وأؤكد لكم من جديد رغبتنا الكاملة في أن نستمر في تشجيع توطيد السلم من خلال التنفيذ الكامل لجميع الاتفاقات.
    aprovecho esta ocasión para reiterarle el testimonio de mi consideración más distinguida. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب لكم من جديد عن أسمى آيات الاحترام.
    aprovecho esta ocasión para transmitir a Vuestra Excelencia el texto de la comunicación del Ministro al Consejo de Seguridad, rogándole tenga a bien distribuirlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحيل إلى سعادتكم طيه نص رسالته الموجهة إلى مجلس اﻷمن ملتمسا منكم تعميمها بوصفها وثيقة للمجلس.
    Señor Presidente, aprovecho esta ocasión para alentar a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella cuanto antes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتفاقية على المصادقة عليها أو الانضمام إليها في أبكر تاريخ ممكن.
    aprovecho esta ocasión para expresar el agradecimiento sincero del pueblo y el Gobierno de Bhután a nuestros socios en el desarrollo. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن إمتنان بوتان، حكومة وشعبا، لشركائنا في التنمية.
    aprovecho esta ocasión para desearles que sigan teniendo éxito en todas las esferas de sus futuros esfuerzos. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷتمنى لهم استمرار النجاح في جميع مجالات عملهم في المستقبل.
    aprovecho esta ocasión para asegurarle el apoyo pleno de mi delegación en el desempeño de su tarea difícil pero edificante. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد له دعم وفدي الكامل له في اضطلاعه بمهمته الصعبة رغم سموها.
    También me gustaría dar las gracias a Suiza y a Timor-Leste por su primer patrocinio y aprovecho esta ocasión para darles la bienvenida al seno de las Naciones Unidas. UN كذلك أتوجه بالشكر إلى سويسرا وتيمور ليشتي على انضمامهما الأول، وأغتنم هذه الفرصة للترحيب بهما في الأمم المتحدة.
    aprovecho esta ocasión para alentar a todos los Estados que todavía no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella lo antes posible. UN وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    aprovecho esta ocasión para exhortar a todos los Estados que aún no hayan concluido los protocolos adicionales a que lo hagan cuanto antes. UN وأغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول التي لم تبرم بروتوكولات إضافية بعد إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    aprovecho esta ocasión de nuevo para dar las gracias a todos los Estados Miembros por su apoyo durante el tiempo que Paul Badji y yo trabajamos como facilitadores. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأشكر جميع الدول الأعضاء على دعمها خلال الوقت الذي قضاه بول بادجي وشخصي بوصفنا ميسرين.
    aprovecho esta ocasión para pronunciar esta declaración también en nombre de los países menos adelantados. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدلي بهذا البيان أيضا باسم أقل البلدان نموا.
    aprovecho esta ocasión para reiterar que apoyamos firmemente las actividades de consolidación de la paz. UN وأغتنم هذه الفرصة لأكرر دعمنا الثابت لأنشطة بناء السلام.
    aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Presidente de la Sexta Comisión, Embajador Mohamed Bennouna, por su ardua labor y por la sabiduría con la que dirigió la Comisión durante este período de sesiones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، على العمل المضني الذي قام به والقيادة الواعية التي قدمها إلى اللجنة طوال فترة هذه الدورة.
    aprovecho esta ocasión para darle seguridades de nuestra cooperación y nuestro apoyo en el cumplimiento de sus nuevas tareas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لـه تعاوننا معه ودعمنا لـه في اضطلاعه بمهمته الجديدة.
    aprovecho esta ocasión para expresar mi agradecimiento a la Sra. Gabriela Rodríguez Pizarro por su importante contribución al mandato sobre los derechos humanos de los migrantes entre 1999 y 2005. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيدة غابرييلا رودريغيز بيزارو لمساهمتها الجليلة في مسألة حقوق الإنسان للمهاجرين منذ عام 1999 إلى عام 2005.
    También aprovecho esta ocasión para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas de Kenya y Rumania. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا للترحيب بزميلينا الجديدين من كينيا ورومانيا.
    aprovecho esta ocasión para agradecerles profundamente sus esfuerzos. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشكرهم بحرارة على مجهوداتهم.
    aprovecho esta ocasión para saludar al nuevo Secretario General de la Conferencia y representante personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Vladimir Petrovsky, y al nuevo Secretario General Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, así como a los miembros de su secretaría. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷحيي اﻷمين العام الجديد للمؤتمر والممثل الشخصي ﻷمين عام منظمة اﻷمم المتحدة السيد فلاديمير بتروفيسكي ومساعد اﻷمين العام الجديد السيد عبد القادر بن اسماعيل وجميع أفراد اﻷمانة.
    aprovecho esta ocasión para dar las gracias a los países que han hecho ya contribuciones al fondo y para alentar a otros países a que lo hagan. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر البلدان التي تبرعت فعلا لهذا الصندوق وأشجع البلدان اﻷخرى على التقدم للقيام بذلك.
    aprovecho esta ocasión para reafirmar que el Japón seguirá contribuyendo a su invaluable labor. UN وأغتنم هذه المناسبة لأجدد التأكيد على أن اليابان ستواصل الإسهام في عملها القيم.
    aprovecho esta ocasión además para expresar nuevamente el apoyo sin reservas del Brasil a la Corte Internacional de Justicia y nuestro agradecimiento al Presidente Owada. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأُعرب مجدداً عن دعم البرازيل الكامل لمحكمة العدل الدولية وتقديرنا للرئيس أُوادا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more