4. Conviene en que la asignación presupuestaria provisional para la sede y las oficinas regionales dejará de tener efecto cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على التوقف عن رصد اعتماد في الميزانية المؤقتة للمقر والمكاتب اﻹقليمية عند اعتماد الميزانية الموحدة. |
4. Conviene en que el presupuesto provisional para los fondos globales que figura supra dejará de tener vigor cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على أن تتوقف الميزانية المؤقتة للصناديق العالمية المبينة أعلاه بمجرد اعتماد الميزانية الموحدة. |
Por lo que respecta a los ingresos de la Cuenta para el Desarrollo, la posición del Japón es que cuando se apruebe el presupuesto por programas se podría consignar cierto nivel de ahorros a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بجانب الدخل في حساب التنمية، ترى اليابان أنه ينبغي أن يخصص مستوى معين من الوفورات لحساب التنمية لدى اعتماد الميزانية البرنامجية. |
ii) apruebe el presupuesto del programa operacional de los fondos fusionados; y | UN | `2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛ |
1. Recomienda a la Asamblea que apruebe el presupuesto revisado de la Autoridad para 1999ISBA/4/A/10/Add.1-ISBA/4/C/6/Add.1. | UN | ١ - يوصي الجمعية باعتماد ميزانية السلطة المنقحة)١( لعام ١٩٩٩ بمبلغ ٧٠٠ ٠١١ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Se pide a la Junta que para el período 2007 a 2010 apruebe el presupuesto indicativo total de 4.000.000 de dólares con cargo a otros recursos, con sujeción a la disponibilidad de contribuciones para fines concretos. | UN | ويطلب إلى المجلس أن يوافق على الميزانية البيانية الإجمالية البالغة 000 000 4 دولار من الموارد الأخرى للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة. |
Las decisiones de la Asamblea General sobre los informes y las propuestas de recursos conexas se incorporarían en las consignaciones presupuestarias cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007. Cuadro I.1 | UN | وسوف تدرج قرارات الجمعية العامة بشأن هذه التقارير، ومقترحات الموارد ذات الصلة، بعد النظر فيها، في اعتمادات الميزانية عند إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Si la Asamblea General acepta cualquiera de las reducciones recomendadas, se tendrán en cuenta en los nuevos cálculos que tradicionalmente hace la Secretaría y que se suministran a la Quinta Comisión antes de que la Asamblea apruebe el presupuesto. | UN | وإذا قبلت الجمعية العامة أية تخفيضات موصى بها سيتم اعتبارها في إعادة الحساب الذي تجريه الأمانة العامة عادة ويقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الميزانية من جانب الجمعية. |
Esperamos que la Asamblea cumpla con los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial de 2005 para apoyar a la NEPAD y no postergue la financiación necesaria para ello cuando se apruebe el presupuesto por programas de la Organización, de manera que se puedan aplicar los compromisos contraídos en otros foros. | UN | كما نتطلع إلى قيام الجمعية العامة بتنفيذ تعهداتها الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005، بتقديم الدعم لمبادرة الشراكة الجديدة وليس بحجب التمويل عن المهام اللازمة لتنفيذ ما اتفقت عليه في محافل أخرى عند اعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة. |
En consecuencia, no se han aplicado ajustes de costos a esa parte del plan de recursos para el bienio 2004-2005, puesto que eso se hará en la Sede de las Naciones Unidas cuando la Asamblea apruebe el presupuesto. | UN | وتبعاً لذلك لم تجر أي تسويات للتكاليف على هذا الجزء من خطة الموارد للفترة 2004 - 2005، إذ أن ذلك سيتم بمقر الأمم المتحدة عند اعتماد الميزانية بواسطة الجمعية العامة. |
En consecuencia, no se han aplicado ajustes de costos a esa parte del plan de recursos para el bienio 2006-2007, puesto que se hará en la Sede de las Naciones Unidas cuando la Asamblea apruebe el presupuesto. | UN | وبناء عليه، لم تجر أي تسويات للتكاليف على هذا الجزء من خطة الموارد للفترة 2006 - 2007، إذ أن ذلك سيتم بمقر الأمم المتحدة عند اعتماد الميزانية بواسطة الجمعية العامة. |
En consecuencia, no se han aplicado ajustes de costos a esa parte del plan de recursos para el bienio 2006-2007, puesto que eso se hará en la Sede de las Naciones Unidas en el momento en que la Asamblea General apruebe el presupuesto. | UN | وبناء عليه، لم تطبق أي تسويات تكاليفية في هذا الجزء من خطة الموارد للفترة 2006 - 2007 حيث أن ذلك سوف يتم في المقر الرئيسي للأمم المتحدة وقت اعتماد الميزانية من جانب الجمعية العامة. |
Los cambios pertinentes a los recursos para el bienio 2008-2009 se incorporarán en las consignaciones presupuestarias cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007. | UN | وسيدرج ما يتصل بالموضوع من تغييرات في الموارد لفترة السنتين 2008-2009 في اعتمادات الميزانية عند اعتماد الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
ii) apruebe el presupuesto del programa operacional de los fondos fusionados; | UN | ' 2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛ |
ii) apruebe el presupuesto del programa operacional de los fondos fusionados; y | UN | `2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛ |
1. Recomienda a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos que apruebe el presupuesto de la Autoridad para el ejercicio económico 2003 y 2004 por la suma de 10.509.700 dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - يوصي جمعية السلطة الدولية لقاع البحار باعتماد ميزانية السلطة للفترة المالية 2003-2004، ومقدارها 700 509 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
1. Recomienda a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos que apruebe el presupuesto de la Autoridad para el ejercicio económico 2005 y 2006 por la suma de 10.816.700 dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - يوصي جمعية السلطة الدولية لقاع البحار باعتماد ميزانية السلطة للفترة المالية 2005-2006 ومقدارها 700 816 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe el presupuesto total indicativo de 5.410.000 dólares con cargo a los recursos ordinarios, a reserva de la disponibilidad de fondos, y 2.500.000 dólares con cargo a otros recursos, a reserva de la disponibilidad de contribuciones destinadas a fines específicos, para el período comprendido entre 2007 y 2011. | UN | ويطلب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية التي تبلغ قيمتها 000 410 5 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الأموال، و 000 500 2 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة للفترة 2007 إلى 2011. |
Toda decisión que adopte la Asamblea respecto de esos informes y las propuestas de recursos conexas se reflejarán en la consignación presupuestaria cuando en diciembre de 2007 se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وإن أي قرار تتخذه الجمعية بشأن هذه التقارير وما يتصل بها من اقتراحات تتعلق بالموارد سيظهر في اعتمادات الميزانية حين إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
c) la estructura de subprogramas se corresponderá, en lo posible, con una unidad de organización, normalmente a nivel de división. La Asamblea General podrá modificar la estructura de subprogramas del presupuesto por programas cuando apruebe el presupuesto por programas. | UN | (ج) يكون هيكل البرنامج الفرعي مطابقا، قدر الإمكان، لوحدة تنظيمية على مستوى الشعبة عادة، ويجوز أن تعدل الجمعية العامة هيكل البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية عند اعتمادها لها. |
Las misiones políticas especiales carecen de mecanismos bien definidos y accesibles para financiar la puesta en marcha y la ampliación de una misión hasta tanto no se apruebe el presupuesto. | UN | 23 - تفتقر البعثات السياسية الخاصة إلى آليات واضحة ويمكن الاستفادة منها لتمويل بدء البعثات وتوسيعها، ريثما تُقر الميزانية. |
La División de Finanzas examina todas las solicitudes a fin de comprobar que se ha suministrado toda la documentación necesaria antes de que la División apruebe el presupuesto en el sistema Atlas. | UN | وتستعرض شعبة الشؤون المالية جميع الاقتراحات المقدمة لضمان توفير جميع الوثائق قبل أن توافق على الميزانية في نظام أطلس. |
a) apruebe el presupuesto de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia por el importe neto de 5.017.400 dólares (5.394.600 dólares en cifras brutas); | UN | (أ) توافق على ميزانية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بمبلغ صافيه 400 017 5 دولار (إجماليه 600 394 5 دولار)؛ |
A reserva de que se hagan otras aclaraciones en el contexto del informe sobre la marcha de los trabajos, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el presupuesto de mantenimiento de 7.618.400 dólares propuesto por el Secretario General. | UN | ورهنا بتقديم مزيد من اﻹيضاحات في سياق التقرير المرحلي، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على ميزانية الصيانة البالغة ٤٠٠ ٦١٨ ٧ دولار وفقا لما اقترحه اﻷمين العام. |