"apruebe la conferencia de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتمدها مؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف ويعتمدها
        
    Esas medidas se añadirán a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se beneficien de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    El apoyo a las MMAP prestado por las Partes que son países desarrollados en el marco del Registro se medirá, notificará y verificará anualmente, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. UN ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Se invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a ofrecer su opinión sobre esas iniciativas, a dar orientación con respecto a algunas cuestiones concretas señaladas en el informe y a recomendar conclusiones, para que las apruebe la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones, sobre el proceso y los resultados del examen interno de las actividades. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها على هذه المبادرات، وتقديم المشورة بشأن بعض القضايا المحددة التي سُلط الضوء عليها في هذا التقرير، والتوصية باستنتاجات بشأن العملية ونتائج الاستعراض الداخلي للأنشطة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    a) Establecido para ella de conformidad con los procedimientos, normas, modalidades y directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo; y UN أ) يوضع وفقاً لقواعد وإجراءات وطرائق ومبادئ توجيهية يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول؛
    con miras a elaborar proyectos de decisión, siempre que sea preciso, para que los examine y, cuando proceda, los apruebe la Conferencia de las Partes. UN بغية وضع مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها حسب الاقتضاء.
    Las medidas de mitigación apropiadas para cada país facilitadas y apoyadas por recursos financieros, tecnología y actividades de fomento de la capacidad, y el respaldo pertinente de los países desarrollados, estarán sujetas a medición, notificación y verificación de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وبما تتيحه البلدان المتقدمة من دعم ذي صلة للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Las medidas que reciban apoyo se añadirán a la lista del apéndice II. Esas medidas de mitigación beneficiarias de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN وستضاف هذه الإجراءات المدعومة إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    a) Establecido para ella de conformidad con los procedimientos, normas, modalidades y directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo; y UN (أ) تحدد وفقاً للقواعد والإجراءات والطرائق والمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛
    19. Los compromisos o medidas de mitigación apropiados para cada país adoptados por las Partes que son países desarrollados se medirán, notificarán y verificarán de conformidad con las directrices ya existentes y con las que apruebe la Conferencia de las Partes[, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto]; UN 19- تكون التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة وأي مبادئ توجيهية إضافية يعتمدها مؤتمر الأطراف [، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة بموجب بروتوكول كيوتو]؛
    La contribución del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura al cumplimiento de los objetivos cuantificados de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía debería ser acorde a las directrices que [apruebe la Conferencia de las Partes] [se aprueben en virtud del Protocolo de Kyoto]; UN ينبغي أن يكون دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل متوافقاً مع المبادئ التوجيهية [التي يعتمدها مؤتمر الأطراف] [المعتمدة بموجب بروتوكول كيوتو].
    [, con inclusión de] [inventarios nacionales de gases de efecto invernadero], y los presentarán a la Conferencia de las Partes [anualmente] [cada] [dos] [X] [cuatro] [cinco] [años], con apoyo en forma de financiación y de actividades de fomento de la capacidad, de conformidad con las directrices revisadas que apruebe la Conferencia de las Partes. UN تقوم البلدان النامية الأطراف بإعداد بلاغات وطنية، [و] [بما في ذلك] [قوائم جرد لغازات الدفيئة]، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف كل [سنة] [سنتين] [X سنوات] [4 سنوات] [5 سنوات]، مدعومةً بالتمويل وبناء القدرات، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    [Las comunicaciones nacionales [[y] [, con inclusión de] los inventarios de gases de efecto invernadero],] se [evaluarán a nivel nacional] [[estudiarán en un proceso [de examen] [consultivo]] que [incluya un] [se base en un] examen por expertos [ya existente] en el marco del OSE], de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN تخضع [البلاغات الوطنية [، [و] [بما في ذلك] قوائم جرد غازات الدفيئة]،] [للتقييم على المستوى الوطني] [[للنظر في إطار عملية [استعراض] [تشاورية]] [تشمل] [تقوم على] استعراض يُجريه الخبراء في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ،] وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    2. [Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se propongan también se [podrán] [deberán] presentar al mecanismo para que éste realice un análisis técnico de las metodologías utilizadas para estimar los gastos adicionales y las reducciones de las emisiones previstas de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes.] UN 2- [[يمكن] [يجب] أن تُعرض أيضاً على الآلية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف].
    35. [Las medidas de mitigación apropiadas para cada país, facilitadas y apoyadas por recursos financieros, tecnología y actividades de fomento de la capacidad, estarán sujetas a medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en su XX período de sesiones.] UN 35- [وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق على المستوى الدولي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته XX.]
    e) Los órganos nacionales, regionales e internacionales acreditados podrán supervisar, examinar y verificar las MMAP de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. UN (ﻫ) يجوز أن تضطلع بعمليات رصد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً واستعراضها والتحقق منها هيئات وطنية وإقليمية ودولية معتمَدة وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Las medidas de mitigación que las Partes no incluidas en el anexo I prevean y adopten, incluidos los informes del inventario nacional, deberán notificarse a través de las comunicaciones nacionales, de conformidad con el párrafo 1 b) del artículo 12, cada dos años y con arreglo a las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; UN تُبلَّغ إجراءات التخفيف التي تتخذها وتتوخاها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك تقارير الجرد الوطنية، عن طريق البلاغات الوطنية وفقاً للفقرة 12-1(ب) كل سنتين على أساس المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Las medidas de mitigación que las Partes no incluidas en el anexo I prevean y adopten posteriormente, así como los informes del inventario nacional, deberán transmitirse a través de las comunicaciones nacionales, de conformidad con el párrafo 1 b) del artículo 12, cada dos años y con arreglo a las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes. UN أما إجراءات التخفيف التي تتخذها وتتوخاها لاحقاً الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك تقارير الجرد الوطنية، فتبلغ عن طريق البلاغات الوطنية وفقاً للمادة 12-1(ب) كل سنتين على أساس المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    3. Reconoce el interés que sigue mostrando el Comité de Cumplimiento en que todo arreglo jurídico sobre prerrogativas e inmunidades que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto ampare a los miembros y miembros suplentes del Comité; UN 3- يقرّ بحرص لجنة الامتثال على أن تكون أي ترتيبات قانونية يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات شاملةً لأعضاء اللجنة وأعضائها المناوبين()؛
    Los procedimientos de verificación incluirán el examen técnico de los inventarios de GEI y el examen a fondo de las comunicaciones nacionales por los equipos de expertos, el examen periódico, por los órganos subsidiarios de la Convención, de la información presentada y otros procedimientos pertinentes, de conformidad con las directrices ya existentes y con las que apruebe la Conferencia de las Partes en su XX período de sesiones.] UN وتشمل إجراءات التحقق عمليات استعراض تقني لقوائم جرد غازات الدفيئة بواسطة أفرقة خبراء الاستعراض، وعمليات استعراض متعمقة للبلاغات الوطنية بواسطة أفرقة خبراء الاستعراض، والنظر الدوري في المعلومات المقدمة بواسطة الهيئات الفرعية للاتفاقية، وغير ذلك من الإجراءات، حسب الاقتضاء، وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة وأي مبادئ توجيهية أخرى يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته XX.]
    con miras a elaborar proyectos de decisión, siempre que sea preciso, para que los examine y, cuando proceda, los apruebe la Conferencia de las Partes. UN وذلك بهدف إعداد مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more