Está concebido para inmigrantes y refugiados que tienen (o pueden adquirir) aptitudes profesionales para las que hay demanda en el mercado de trabajo local. | UN | ويستهدف المهاجرين واللاجئين ذوي المهارات المهنية المطلوبة في سوق العمل المحلية في منطقتهم. |
Mis responsabilidades incluían las de velar por el desarrollo de las aptitudes profesionales, técnicas y de gestión del personal superior y elaborar normas apropiadas de desempeño profesional. | UN | وشملت مسؤولياتي كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني. |
Capacitación en materia de aptitudes profesionales impartida por centros de promoción de la mujer a escala nacional. | UN | :: التدريب على المهارات المهنية تقدمه مراكز تنمية المرأة على نطاق الدولة. |
Por la duración de los estudios de formación organizados con vistas a la adquisición de aptitudes profesionales, aunque por no más de dos años contados desde el fallecimiento del esposo. | UN | لمدة تدريب منظم يهدف إلى اكتساب مهارات مهنية على ألا يكون ذلك بعد سنتين من وفاة الزوج. |
Debe asegurarse la existencia de aptitudes profesionales especiales y de actividades de investigación y desarrollo. | UN | وينبغي تأمين وجود مهارات مهنية خاصة إضافة إلى البحث والتطوير. |
También debería dar capacitación en gestión y supervisión así como en las esferas sustantivas, a fin de mejorar las aptitudes profesionales del personal en servicio. | UN | وينبغي أيضا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير التدريب في ميدان اﻹدارة واﻹشراف فضلا عن الميادين الفنية لتحسين المهارات الفنية للموظفين العاملين حاليا. |
Las actividades tendrán que sacar partido de diversas aptitudes profesionales en diferentes especialidades. | UN | ويتعين على اﻷنشطة أن تستفيد من مجموعة متنوعة من القدرات المهنية في ميادين متنوعة. |
Los requisitos con respecto a las aptitudes profesionales son iguales para los alumnos finlandeses y los extranjeros. | UN | والشروط المتعلقة بتوفر المهارات المهنية ذات الصلة هي نفسها بالنسبة للطالب الفنلندي والطالب الأجنبي. |
Por término medio, las mujeres que en Eslovenia trabajan en empresas, negocios y organizaciones ganaban, según el nivel de aptitudes profesionales, el 90,5% del salario de los hombres. | UN | وفي المتوسط، تكسب المرأة في الشركات والأعمال والمنظمات بحسب مستوى المهارات المهنية 90.5 في المائة مما يكسبه الرجل. |
Los primeros ofrecen permiten a los desempleados adquirir gratuitamente aptitudes profesionales. | UN | وتزود الدورات المرتبطة بالتنسيب العاطلين عن العمل بالتدريب على المهارات المهنية بدون مقابل. |
En cambio, los componentes como las aptitudes profesionales eran de tipo normativo. | UN | أما المكونات من مثل المهارات المهنية فهي أمور معيارية. |
Un orador destacó el papel de la educación y la adquisición de aptitudes profesionales como medio para garantizar que los trabajadores se beneficiaran de la globalización. | UN | وأكد أحد المتكلمين على الدور الذي يؤديه التعليم وتنمية المهارات المهنية في ضمان استفادة فئة العاملين من العولمة. |
La diferencia obedece a la capacitación necesaria para mejorar las aptitudes profesionales del editor y el redactor de noticias. | UN | ويعزى الفرق إلى التدريب اللازم لتحسين المهارات المهنية لأخصائي المونتاج ومحرر الأخبار. |
Sus proyectos permiten a jóvenes necesitados adquirir las necesarias aptitudes profesionales. | UN | وتُمكِّن مشاريعها الشباب المحروم من تنمية المهارات المهنية. |
Los cursos estuvieron bien preparados y los instructores demostraron buenas aptitudes profesionales. | UN | وقد أُعدت هذه الدورات إعدادا محكما وأبان فيها المدربون عن مهارات مهنية جيدة. |
Desde 2008, hemos proporcionado becas para que 432 niños y niñas adquieran aptitudes profesionales. | UN | ومنذ عام 2008، قدمنا مساعدات في مجال المنح الدراسية إلى 432 فتى وفتاة لاكتساب مهارات مهنية. |
En el marco del proyecto se presta asistencia en forma de becas a los refugiados para que adquieran aptitudes profesionales a nivel postsecundario y aumenten así sus posibilidades de empleo. | UN | ويقدم المشروع مساعدات في شكل منح دراسية للاجئين لاكتساب مهارات مهنية بعد استكمال المرحلة الثانوية بغية زيادة فرص العمل المتاحة لهم. |
Sin embargo, debido a factores como la edad y la falta de conocimiento del francés y de las aptitudes profesionales necesarias, la tasa de selección actual es inferior al 50%. | UN | إلا أنه، نظرا لعوامل مثل العمر، والافتقار إلى مهارات اللغة الفرنسية، وإلى المهارات الفنية المطلوبة، يقل معدل الاختيار الحالي عن 50 في المائة. |
Las oficinas de los comités de trabajo a todos los niveles fomentan las aptitudes profesionales y la calidad del trabajo de su personal mediante programas de capacitación de todo tipo. | UN | وتقوم مكاتب اللجان العاملة على جميع المستويات بدعم القدرات المهنية لموظفيها ورفع مستوى أدائهم من خلال البرامج التدريبية بمختلف أنواعها. |
Se preparaban perfiles de aptitudes profesionales para garantizar unos servicios de la mejor calidad a los consumidores. | UN | وتحدد المؤهلات المهنية لكي تضمن للمستهلكين خدمات تتسم بأعلى مستوى من الجودة. |
Sin embargo, la PNTL sigue tropezando con problemas tales como la falta de experiencia y aptitudes profesionales o las faltas de conducta. | UN | بيد أن الشرطة الوطنية لا تزال تواجه مشاكل من قبيل المهارات والخبرات المهنية المحدودة وسوء السلوك. |
i) desarrollo de una ética del trabajo, aptitudes profesionales apropiadas y servicio de asesoramiento para los niños que trabajan; | UN | `١` تطوير أخلاقيات العمل، والمهارات المهنية المناسبة والخدمات الاستشارية لﻷطفال العاملين؛ |
Se puede alentar a las personas desempleadas a mejorar sus aptitudes profesionales y fomentar la productividad de las empresas. | UN | ويمكن بهذه الطريقة تشجيع اﻷشخاص المستخدَمين على تحسين مهاراتهم المهنية وتعزيز انتاجية المشاريع التجارية. |