Teléfonos móviles recogidos que han sido comprobados y etiquetados como aptos para su reutilización sin ulterior reparación o reconstrucción; | UN | الهواتف النقالة التي تم جمعها وفحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام بدون عمليات إصلاح أو إعادة تجديد أخرى. |
Teléfonos móviles recogidos que han sido comprobados y etiquetados como aptos para su reutilización sin ulterior reparación o reconstrucción | UN | الهواتف النقالة التي تم جمعها وفحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام بدون عمليات إصلاح أو إعادة تجديد أخرى. |
3.2.1 Todos los equipos de computadoras que hayan sido recolectados deberán primeramente ser evaluados para determinar si están aptos para su reutilización directa, para su reutilización tras ser reparados o reconstruidos, o para la recuperación de materiales. | UN | 3-2-1 ينبغي أن يتم أولاً تقييم جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام المباشرة أو لإعادة الاستخدام بعد الإصلاح أو التجديد أو لاسترداد المواد. |
Los componentes y materiales de teléfonos móviles usados, no aptos para su reutilización, deberán manejarse localmente de una manera que conserve su valor para la recuperación de materiales y energía. | UN | 24 - ويجب أن يتم إدارة أجزاء وخامات الهواتف النقالة غير المناسبة لإعادة الاستخدام في الموقع بطريقة تحفظ من قيمتها من أجل استعادة المواد والطاقة. |
Siempre que proceda y sea posible, el etiquetado o la documentación deberá incluir el tipo de equipo, el modelo y los números de serie, el año de fabricación, la fecha de reconstrucción o reparación, la posible evaluación y puesta a prueba efectuadas, así como una confirmación general de que los equipos reconstruidos o reparados están aptos para su reutilización. | UN | وينبغي أن يشمل الوسم أو التوثيق، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، نوع المعدات، والطراز والأرقام التسلسلية، وسنة الصنع، وتاريخ التجديد أو الإصلاح، والتقييم والاختبار الممكنين اللذين تم تنفيذهما، وتأكيداً عاماً بأن المعدات التي تم تجديدها أو إصلاحها صالحة لإعادة الاستخدام. |
3.2.1 Todos los equipos de computadoras que hayan sido recolectados deberán primeramente ser evaluados para determinar si están aptos para su reutilización directa, para su reutilización tras ser reparados o reconstruidos, o para la recuperación de materiales. | UN | 3-2-1 ينبغي أن يتم أولاً تقييم جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام المباشرة أو لإعادة الاستخدام بعد الإصلاح أو التجديد أو لاسترداد المواد. |
g) La descripción de la evaluación realizada para determinar que los equipos de computadoras usados incluidos en el envío están aptos para su reutilización, posiblemente después de ser reparados, reconstruidos o actualizados; | UN | (ز) وصف للتقييم المستخدم للبت بأن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في الشحنة مناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين؛ |
g) La descripción de la evaluación realizada para determinar que los equipos de computadoras usados incluidos en el envío están aptos para su reutilización, posiblemente después de ser reparados, reconstruidos o actualizados; | UN | (ز) وصف للتقييم المستخدم للبت بأن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في الشحنة مناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين؛ |
3.1.7 El movimiento transfronterizo de los equipos de computadoras recolectados que han sido objeto de pruebas y se han etiquetado o documentado como aptos para su reutilización sin necesidad de reparación, reconstrucción o actualización ulteriores quedan fuera del alcance del Convenio y las recomendaciones pertinentes de PACE y pueden consignarse como productos siempre que se asegure que se destinarán a su reutilización en el país receptor. | UN | 3-1-7 أما النقل عبر الحدود للمعدات الحاسوبية المجموعة التي تم اختبارها ووسمها أو توثيقها باعتبارها مناسبة لإعادة الاستخدام دون مزيد من الإصلاح أو التجديد أو التحسين فهو خارج عن نطاق الاتفاقية ونطاق التوصيات المتعلقة بشراكة المعدات الحاسوبية، ويمكن شحن هذه المعدات باعتبارها منتجات شريطة ضمان وجود وجهة لإعادة الاستخدام في البلد المتلقي. |
3.1.7 El movimiento transfronterizo de los equipos de computadoras recolectados que han sido objeto de pruebas y se han etiquetado o documentado como aptos para su reutilización sin necesidad de reparación, reconstrucción o actualización ulteriores quedan fuera del alcance del Convenio y las recomendaciones pertinentes de PACE y pueden consignarse como productos siempre que se asegure que se destinarán a su reutilización en el país receptor. | UN | 3-1-7 أما النقل عبر الحدود للمعدات الحاسوبية المجموعة التي تم اختبارها ووسمها أو توثيقها باعتبارها مناسبة لإعادة الاستخدام دون مزيد من الإصلاح أو التجديد أو التحسين فهو خارج عن نطاق الاتفاقية ونطاق التوصيات المتعلقة بشراكة المعدات الحاسوبية، ويمكن شحن هذه المعدات باعتبارها منتجات شريطة ضمان وجود وجهة لإعادة الاستخدام في البلد المتلقي. |
3.2.5 En los casos en que los equipos de computadoras haya sido evaluados y valorados como probablemente aptos para su reutilización, posiblemente después de ser reparados, reconstruidos o actualizados en el país de importación, y hayan sido clasificados como desechos por al menos uno de los Estados participantes en su movimiento transfronterizo, deberá utilizarse el árbol de decisiones (apéndice 4 b)). | UN | 3-2-5 حيثما تكون المعدات الحاسوبية المستعملة قد تم تقييمها باعتبار أنها من المرجح أن تكون مناسبة لإعادة الاستخدام ' 18`، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين في البلد المستورد، وصنِّفت باعتبارها نفايات من جانب دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية المشاركة في نقلها عبر الحدود، فينبغي استخدام إجراء شجرة القرارات (التذييل 4 (ب)). |
3.2.5 En los casos en que los equipos de computadoras haya sido evaluados y valorados como probablemente aptos para su reutilización, posiblemente después de ser reparados, reconstruidos o actualizados en el país de importación, y hayan sido clasificados como desechos por al menos uno de los Estados participantes en su movimiento transfronterizo, deberá utilizarse el árbol de decisiones (apéndice IV b)). | UN | 3-2-5 حيثما تكون المعدات الحاسوبية المستعملة قد تم تقييمها باعتبار أنها من المرجح أن تكون مناسبة لإعادة الاستخدام ' 18`، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين في البلد المستورد، وصنِّفت باعتبارها نفايات من جانب دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية المشاركة في نقلها عبر الحدود، فينبغي استخدام إجراء شجرة القرارات (التذييل الرابع (ب)). |
Antes de efectuarse un movimiento transfronterizo, los equipos de computadoras aptos para su reutilización deberán someterse a más pruebas para determinar su funcionamiento, y deberán ser etiquetados o contar con la documentación apropiada, incluida una declaración de los resultados de las pruebas (apéndice 7). | UN | وينبغي إجراء مزيد من الاختبار للمعدات الحاسوبية المناسبة لإعادة الاستخدام، للتحقق من صلاحيتها للعمل ووسمها أو إصدار الوثائق المناسبة بشأنها، بما في ذلك إصدار إعلان عن نتائج الاختبار (التذييل 7)، قبل أي نقل عبر الحدود. |
Antes de efectuarse un movimiento transfronterizo, los equipos de computadoras aptos para su reutilización deberán someterse a más pruebas para determinar su funcionamiento, y deberán ser etiquetados o contar con la documentación apropiada, incluida una declaración de los resultados de las pruebas (apéndice VII). | UN | وينبغي إجراء مزيد من الاختبار للمعدات الحاسوبية المناسبة لإعادة الاستخدام، للتحقق من صلاحيتها للعمل ووسمها أو إصدار الوثائق المناسبة بشأنها، بما في ذلك إصدار إعلان عن نتائج الاختبار (التذييل السابع)، قبل أي نقل عبر الحدود. |
Siempre que proceda y sea posible, el etiquetado o la documentación deberá incluir el tipo de equipo, el modelo y los números de serie, el año de fabricación, la fecha de reconstrucción o reparación, la posible evaluación y puesta a prueba efectuadas, así como una confirmación general de que los equipos reconstruidos o reparados están aptos para su reutilización. | UN | وينبغي أن يشمل الوسم أو التوثيق، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، نوع المعدات، والطراز والأرقام التسلسلية، وسنة الصنع، وتاريخ التجديد أو الإصلاح، والتقييم والاختبار الممكنين اللذين تم تنفيذهما، وتأكيداً عاماً بأن المعدات التي تم تجديدها أو إصلاحها صالحة لإعادة الاستخدام. |