Según algunos, muerto a tiros tras intentar apuñalar a un soldado en Hebrón. | UN | أفيد أنه رمي بالرصاص بعد أن حاول طعن جنــدي في الخليل. |
En otro incidente, un palestino trató de apuñalar a un soldado de las FDI en la casbah de Hebrón. | UN | وفي حادث آخر، حاول فلسطيني طعن جندي تابع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في البلدة القديمة في الخليل. |
¿No te parece algo improvisado apuñalar a alguien en un lavado de coches? | Open Subtitles | ألا تبدوا لحظةً مشجعة على طعن شخص في غسيل السيارات ؟ |
Rosetta Brown testificó que vio al autor sacar el cuchillo de la cintura, pero que no le vio apuñalar a Aston Nugent, ya que se encontraba detrás de éste. | UN | وشهدت روزيتا براون بأنها شاهدت صاحب البلاغ وهو يستل السكين من وسطه لكنها لم تستطع أن تراه وهو يطعن نوجنت ﻷنها كانت واقفة خلف القتيل. |
Ella podría apuñalar a un chico y darle a nueve handies al mismo tiempo. | Open Subtitles | اعني انظري لها يمكنها طعن رجل وتضرب بأيديها التسع في آن واحد |
Una mujer de Gaza trató de apuñalar a un soldado que resultó herido. | UN | وقامت امرأة من غزة بمحاولة طعن جندي، فجرحته. |
Hombres enmascarados trataron de apuñalar a otro hombre en la Faja de Gaza. | UN | وحاول رجال ملثمون طعن رجل آخر في قطاع غزة. |
En Ramallah, una mujer árabe trató de apuñalar a un soldado frente al edificio de la administración civil. | UN | وفي رام الله حاولت امرأة عربية طعن أحد الجنود خارج مبنى اﻹدارة المحلية. |
Un residente de la Faja de Gaza trató de apuñalar a un soldado que estaba a cargo de un puesto de control de carretera en la entrada de la Faja. | UN | وحاول أحد المقيمين في غزة طعن جندي عند مدخل قطاع غزة. |
Un palestino de Dahiriya trató de apuñalar a un guardia en Beersheba. | UN | وحاول فلسطيني من الضاهرية طعن حارس في بئر سبع. |
Muerto a tiros cuando, según se dijo, trataba de apuñalar a un soldado. | UN | قتل بالرصاص بعد أن حاول طعن جندي، حسبما أفيد. |
Durante la investigación efectuada, la mujer habría reconocido su intención de apuñalar a un soldado. | UN | وأثناء استجوابها، ذكر أن المرأة اعترفت بأنها كانت تنوي طعن جندي. |
Un joven fue detenido en Hebrón cuando intentó apuñalar a un soldado cerca de Beit Romano. | UN | واعتقل أحد الفتيان في الخليل بعد محاولته طعن جندي قرب بيت رومانو. |
En otro incidente, un joven árabe intentó apuñalar a un policía de fronteras en la Ciudad Vieja, pero fue sujetado por varios policías. | UN | وفي حادث آخر منفصل، حاول فتى عربي طعن فرد من شرطة الحدود في القدس القديمة غير أن بضعة ضباط من الشرطة تمكنوا منه. |
En Hebrón, se arrestó a una mujer palestina sospechosa de haber planeado apuñalar a gendarmes de fronteras en las inmediaciones de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
El 12 de abril, un joven de 13 años trató de apuñalar a un soldado israelí en la barricada de A-Ram. | UN | ١٤٦ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، حاول فتى يبلغ من العمر ١٣ سنة طعن جندي إسرائيلي عند حاجز الرام. |
Dorette Williams, una vecina, testificó que vio al autor apuñalar a la víctima en el pecho. | UN | وشهدت دوريت ويليمز وهي إحدى الجيران بأنها شاهدت صاحب البلاغ وهو يطعن المتوفي في صدره. |
Ahí están, unos ojos que podrían hacerme apuñalar a mi propia madre, si me lo pidieran. | Open Subtitles | ها هما، عينان بإمكانهما جعلي أطعن أمي لو طلبوا. |
La mujer, que había sido acusada de apuñalar a un miembro de la Policía de Fronteras, fue puesta en libertad junto con otros 616 prisioneros palestinos. | UN | وكانت المرأة، التي أدينت بطعن شرطي حدود، قد أفرج عنها ضمن ٦١٦ سجينا فلسطينيا آخرين. |
En efecto, su recompensa por apuñalar a su propio rey en el corazón. | Open Subtitles | بالطبع، كثواب لطعنه لملكه في القلب |
Monique, esto no es un debate. Acabo de apuñalar a un Original. | Open Subtitles | مونيك)، هذا ليس للنقاش) لقد طعنت مصّاص دماء أصليّ توًّا |
Yo iba a tener que apuñalar a ese flaco idiota por tratar de llevarse a mi paquete de todos modos. | Open Subtitles | كنتُ سأطعن ذلكَ الحقير على أي حال بسبب محاولتهِ سرقة صفقتي |
Por lo menos su amigo Adam Kirk tiene la decencia de apuñalar a la gente en el pecho. | Open Subtitles | على الأقل صديقك آدم كيرك لديه الجرأة ليطعن الناس أمامهم |