"aquí en nueva york en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هنا في نيويورك في
        
    Esto se analizó exhaustivamente aquí, en Nueva York, en las negociaciones del Acuerdo, y hemos tenido varios indicios que lo confirman. UN ونوقش هذا اﻷمر باستفاضة هنا في نيويورك في المفاوضات بشأن الاتفاق، ولدينا عدة دلائل تؤكد هذا القول.
    Esto fue debatido en forma extensa aquí, en Nueva York, en el contexto de las negociaciones sobre el Acuerdo, y tenemos numerosos indicios que confirman esta afirmación. UN وقد نوقش ذلك بإسهاب هنا في نيويورك في إطار مفاوضات الاتفاق، وهناك عدة مؤشرات تؤكد هذا الرأي.
    Hace dos años, los dirigentes del mundo se reunieron aquí, en Nueva York, en un esfuerzo para rejuvenecer a las Naciones Unidas. UN ومنذ عامين اجتمع زعماء العالم هنا في نيويورك في محاولة لتجديد نشاط الأمم المتحدة.
    Decididos a encontrar las soluciones adecuadas a estas interrogantes, los dirigentes del mundo se reunieron aquí en Nueva York en 1990 para debatir sobre nuestras diversas responsabilidades respecto a quienes constituyen el futuro de la humanidad: los niños. UN لقد اجتمع قادة العالم هنا في نيويورك في عام 1990 لمناقشة مسؤولياتنا المختلفة إزاء الأطفال، وهم مستقبل البشرية.
    Hace cinco años nos reunimos aquí en Nueva York en la Cumbre del Milenio y acordamos ocho objetivos de desarrollo que pensábamos eran realistas y asequibles. UN قبل خمسة أعوام، اجتمعنا هنا في نيويورك في مؤتمر قمة الألفية، واتفقنا على ثمانية أهداف إنمائية، اعتقدنا أنها كانت واقعية وقابلة للتحقيق.
    Representó a su país aquí en Nueva York en un período que podría denominarse los años formativos de Alemania en las Naciones Unidas. UN ومثل بلده هنا في نيويورك في فترة يمكن أن تسمى الأعوام التكوينية لألمانيا في الأمم المتحدة.
    Un enfoque medido y lógico en el proceso del Comité Preparatorio, en el que trabajaremos aquí en Nueva York en las próximas semanas, recalcará estos dos aspectos del TPCE. UN والنظرة المتزنة والمنطقية إلى عملية اللجنة التحضيريــة، التي سنعكف عليها هنا في نيويورك في اﻷسابيع القادمــة، لا بــد وأن تؤكد على هذين الجانبين معا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Cumbre del Milenio, celebrada aquí en Nueva York en septiembre de 2000, fue un acontecimiento histórico destinado a abordar ampliamente los principales problemas que afectan a la humanidad. UN لقد كان مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 حدثا تاريخيا يهدف إلى التعامل بشمول مع المشاكل الهامة التي تؤثر على البشرية.
    Mi delegación acogió con satisfacción la Conferencia celebrada aquí, en Nueva York, en julio de 2001. La aplicación de su Programa de Acción sólo puede ayudar a predecir, combatir y erradicar la proliferación y el tráfico ilícito de armas. UN لهذا، رحب وفد بلادي مع الارتياح بالمؤتمر الذي عُقد هنا في نيويورك في تموز/يوليه 2001، ويرى أن برنامج عمله يمكنه أن يساعد في التنبؤ بانتشار الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    La Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción, que se celebró aquí en Nueva York en julio, fue una ocasión útil y oportuna para hacer balance del progreso de la aplicación. UN وأتاح أول اجتماع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد هنا في نيويورك في تموز/يوليه، فرصة مفيدة ومناسبة التوقيت للاستفادة من التقدم المحرز في التنفيذ.
    Se ha avanzado mucho en las negociaciones del proyecto de documento de estrategia aquí en Nueva York en la Sede de las Naciones Unidas y en el curso de tres rondas oficiosas de consultas, así como en los dos días de sesiones previas a la Reunión en Mauricio. UN وقد تحقق هنا في نيويورك في مقر الأمم المتحدة تقدم جيد في المفاوضات التي أجريت بشأن مشروع وثيقة الاستراتيجية في إطار ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية، ويومين من دورات ما قبل الاجتماع في موريشيوس.
    Esto quedó claramente demostrado hace unas semanas aquí, en Nueva York, en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد تبين ذلك بوضوح قبل بضعة أسابيع هنا في نيويورك في المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    En la Conferencia de los Estados signatarios organizada en virtud del Artículo XIV, celebrada aquí, en Nueva York, en 2009, participaron más de 110 países, 40 de ellos a nivel ministerial. UN وحضر مؤتمر الدول الموقعة الذي عقد هنا في نيويورك في عام 2009 عملا بالمادة الرابعة عشرة ما يزيد على 110 بلدان، جاءت مشاركة 40 بلدا منها على المستوى الوزاري.
    Un año después, monté mi exhibición en solitario: "Flint es familia", aquí en Nueva York, en Gavin Brown's Enterprise en la calle Oeste 127. TED بعد سنة، دشّنت معرضي الفردي، "فلينت عائلة"، هنا في نيويورك في مؤسسة جافين براون في شارع غرب 127.
    Por lo tanto, es en este contexto que saludamos la decisión de celebrar aquí, en Nueva york, en marzo de 1995, un Congreso internacional de derecho internacional en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN لذلك نشيد، في هذا السياق بالذات، بقرار عقد المؤتمر الدولي للقانون الدولي في آذار/مارس ٥٩٩١ هنا في نيويورك في إطـار عقــد اﻷمم المتحـدة للقانــون الدولي.
    La cuestión de la documentación de antecedentes para esa Conferencia ya se ha examinado activamente en las reuniones anteriores del Comité Preparatorio, y se volverá a debatir de nuevo en la cuarta reunión, que se celebrará aquí en Nueva York en enero. UN ومسألة إعداد وثيقة المعلومات اﻷساسية لذلك المؤتمر كانت هي فعلا قيد النظر النشط في الجلسات التي عقدتها اللجنة التحضيرية في وقت سابق، والتي ستناقش مجددا في الجلسة الرابعة التي ستعقد هنا في نيويورك في كانون الثاني/يناير.
    Representantes de 42 Estados Miembros de las Naciones Unidas participaron en una reunión de asesores jurídicos que convocó el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano en la Sede de las Naciones Unidas, aquí en Nueva York, en octubre de 1995. UN وشارك ممثلو قرابة ٤٢ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة في اجتماع للمستشارين القانونيين دعت اللجنة الاستشارية القانونية إلى عقده في مقر اﻷمم المتحدة هنا في نيويورك في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    En la noche de ayer he conversado con el Presidente Fujimori; él ha tenido previsto un viaje acá, a los Estados Unidos, y hemos convenido en que el día de mañana nos reuniremos aquí en Nueva York en un cuarto encuentro para seguir buscando esta fórmula definitiva para cerrar nuestras fronteras de una manera digna, de una manera aceptable para ambos países, de una manera conveniente para nuestros pueblos. UN وفي الليلة الماضية تكلمت مع الرئيس فوجيموري؛ وهو يعتزم السفر الى الولايات المتحدة، واتفقنا على أن نلتقي غدا هنا في نيويورك في اجتماع رابع لمحاولة الاستمرار في البحث عن الصيغة النهائية التي ستحسم مسألة حدودنا بطريقة مناسبة ومقبولة للبلدين وملائمة لشعبينا.
    Con el telón de fondo del legado que ha heredado la actual generación y de los posibles retos que afrontaremos en el futuro, se están haciendo los preparativos para el período de sesiones de la Asamblea del Milenio, que se celebrará aquí en Nueva York, en septiembre del año próximo. UN على ضوء معطيات وموروثات الماضي وتحديات المستقبل، يجري حاليا الاستعداد والتحضير لاجتماع الجمعية اﻷلفية التس ستعقد هنا في نيويورك في شهر أيلول/سبتمبر من العام القادم.
    Mientras centramos nuestra atención en el Comité Preparatorio de la Tercera Conferencia de Examen, que se celebrará aquí en Nueva York en la primavera, esperamos que el diálogo que mantienen los Estados partes ayude a que el proceso conduzca a un mayor fortalecimiento de esta piedra angular del régimen mundial de no proliferación y desarme. UN وبينما نوجه اهتمامنا إلى اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث، هنا في نيويورك في الربيع، نرجو أن يساعد الحوار الجاري فيما بين الدول الأطراف على كفالة أن تؤدي هذه العملية إلى مزيد من تعزيز هذه الدعامة الأساسية من دعائم النظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more