"arbitrariamente de su nacionalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعسفاً من جنسيتهم
        
    • من جنسيته تعسفاً
        
    • من جنسيته تعسفا
        
    • تعسفاً من جنسيته
        
    • من جنسيتهم تعسفاً
        
    Los no ciudadanos, en general, y las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad, en particular, a menudo corren el riesgo de ser privadas de libertad o de ser expulsadas y pueden, por lo tanto, decidir no hacer valer sus derechos. UN وكثيراً ما يتعرض غير المواطنين بصفة عامة والأشخاص الذين حرموا تعسفاً من جنسيتهم بصفة خاصة للتهديد بالاحتجاز أو الطرد، وبالتالي يمكن أن يقرّروا التخلّي عن إثبات حقوقهم.
    Otra dificultad es que las personas que han sido privadas arbitrariamente de su nacionalidad a menudo carecen de documentos para acreditar su identidad, lo que les deja en una situación en la que realmente no pueden presentar ningún tipo de reclamación jurídica. UN وتكمن صعوبة أخرى في أن الأشخاص الذين حرموا تعسفاً من جنسيتهم كثيراً ما يفتقرون إلى وثائق تثبت هويتهم، وقد يتعذر عليهم تقديم أي دعوى قضائية بصورة فعالة.
    Sin un acceso efectivo a la justicia las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad no pueden obtener reparación y resarcimiento por las eventuales violaciones de los derechos humanos sufridas. UN وبدون اللجوء إلى العدالة، يتعذّر على الأشخاص الذين حرموا تعسفاً من جنسيتهم السعي للتظلم وللتعويض عن أي انتهاك لحقوق الإنسان تعرضوا له لاحقاً.
    40. El artículo 15 de la Declaración proclama el derecho de toda persona a una nacionalidad y que no se privará a nadie arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN 40- تؤكد المادة 15 من الإعلان على حق كل شخص في التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز تجريد أي شخص من جنسيته تعسفاً أو حرمانه من الحق في تغييرها.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos dispone que toda persona tiene derecho a una nacionalidad y que nadie puede ser privado arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان يذكر أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها.
    Toda persona tiene derecho a una nacionalidad, y nadie puede ser privado arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.
    1) El artículo 15 aplica al caso concreto de la sucesión de Estados el principio incluido en el párrafo 2 del artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos que dispone que " a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad " . UN )١( تطبق المادة ٥١ على الحالة المحددة لخلافة الدول المبدأ المجسد في الفقرة ٢ من المادة ٥١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أي شخص تعسفاً من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته " .
    Las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad pueden encontrar graves limitaciones en su capacidad para viajar y elegir un lugar de residencia si, al privarlos de su nacionalidad, el Estado las pone en una situación de irregularidad en relación con su país de residencia. UN وقد يواجه الأشخاص الذين حُرموا من جنسيتهم تعسفاً قيوداً صارمة على قدرتهم على السفر واختيار مكان إقامتهم إذا أدّت التدابير التي اتخذتها الدولة، بحرمانهم من جنسيتهم، إلى وضع تنعدم فيه شرعية وجودهم القانوني في البلد الذي يقيمون فيه.
    Recordando que las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad están amparadas por el derecho internacional en materia de derechos humanos y de refugiados, así como por los instrumentos sobre apatridia, lo que incluye, con respecto a los Estados Partes, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y el Protocolo de ésta, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما فيها، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Recordando que las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad están amparadas por el derecho internacional en materia de derechos humanos y de refugiados, así como por los instrumentos sobre apatridia, lo que incluye, con respecto a los Estados Partes, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y el Protocolo de ésta, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما فيها فيما يتصل يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Recordando que las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad están amparadas por el derecho internacional en materia de derechos humanos y de refugiados, así como por los instrumentos sobre apatridia, lo que incluye, con respecto a los Estados partes, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y el Protocolo de esta, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Recordando que las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad están amparadas por el derecho internacional en materia de derechos humanos y de refugiados, así como por los instrumentos sobre apatridia, lo que incluye, con respecto a los Estados partes, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y el Protocolo de esta, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Por su parte, el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 7/10 " exhorta a los Estados a que garanticen un recurso efectivo a las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad " . UN وإن مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/10، يطلب إلى الدول أن تضمن إتاحة وسيلة انتصاف فعالة للأشخاص الذين يكونون قد حرموا تعسفاً من جنسيتهم.
    Recordando que las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad están amparadas por las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados, así como por los instrumentos relativos a la apatridia, lo que incluye, en lo que se refiere a los Estados partes, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, UN وإذ يذّكر بأن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Recordando que privar arbitrariamente de su nacionalidad a una persona puede conducir a la apatridia y, en este sentido, expresando su preocupación por diversas formas de discriminación de los apátridas, que pueden constituir un incumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ يذكر بأن حرمان الفرد من جنسيته تعسفاً يمكن أن يؤدي إلى انعدام الجنسية، وإذ يعرب في هذا الصدد عن قلقه إزاء شتى أشكال التمييز التي تُمارس ضد عديمي الجنسية والتي قد تشكل انتهاكاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Recordando que privar arbitrariamente de su nacionalidad a una persona puede conducir a la apatridia y, en este sentido, expresando su preocupación por diversas formas de discriminación de los apátridas, que pueden constituir un incumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ يذكر بأن حرمان الفرد من جنسيته تعسفاً يمكن أن يؤدي إلى انعدام الجنسية، وإذ يعرب في هذا الصدد عن قلقه إزاء شتى أشكال التمييز التي تُمارس ضد عديمي الجنسية والتي قد تشكل انتهاكاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    El artículo 15 de la Declaración dispone lo siguiente: " 1) Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. 2) A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad " . UN وتنص المادة 15 من الإعلان على ما يلي: (1) لكل فرد حق التمتع بجنسية ما. (2) لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها " .
    La Declaración Universal de Derechos Humanos (resolución 217 A (III) de la Asamblea General), aprobada en 1948, proclama en su artículo 15 que a) toda persona tiene derecho a una nacionalidad y b) a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN فاﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )قرار الجمعية العامة ٢١٧ أ )د-٣((، الذي اعتمد في عام ١٩٤٨، أعلن في المادة ١٥ أنه : )أ( لكل فرد حق التمتع بجنسية ما، و )ب( لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها.
    A este respecto, la Comisión asigna particular importancia al principio expresado en el párrafo 2 del artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual `a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ' . UN وفي هذا الصدد، تولي اللجنة أهمية خاصة للمبدأ، المعبّر عنه في الفقرة 2 من المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقائل بأنه ' لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا`.
    2. Nadie será privado arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. " UN " ٢ - لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها " .
    1) El artículo 16 aplica al caso concreto de la sucesión de Estados el principio incluido en el párrafo 2 del artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos que dispone que " a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad " . UN 1) تطبق المادة 16 على الحالة المحددة لخلافة الدول المبدأ الذي يرد في الفقرة 2 من المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أي شخص تعسفاً من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته " .
    40. Las personas privadas arbitrariamente de su nacionalidad son consideradas en la práctica migrantes, aun cuando vivan desde hace años en el territorio del Estado que decretó la medida. UN 40- ويعتبر الأشخاص الذين حرموا من جنسيتهم تعسفاً مهاجرين من الناحية الفعلية، رغم أنهم عاشوا في أراضي الدول ذات الصلة على مدى سنوات عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more