acerca de su carácter arbitrario o no arbitrario | UN | رأيا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
decisión acerca de su carácter arbitrario o no arbitrario | UN | رأيـا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
A. Casos de detención en los que el Grupo de Trabajo adoptó una decisión acerca de su carácter arbitrario o no arbitrario | UN | ألف - حالات الاحتجاز التي اعتمد فيها الفريق العامل رأياً يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
Antes de pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad, el Grupo de Trabajo necesitaría más información sobre el | UN | كذلك فإنه سيحتاج، قبل إبداء رأيه بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للاحتجاز، إلى معلومات إضافية عن نتائج دعاوى الاستئناف واﻹفراج بكفالة عن العديد من اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه. |
I. CASOS DE DETENCION EN LOS QUE EL GRUPO DE TRABAJO ADOPTO UNA DECISION ACERCA DE SU CARACTER arbitrario o no ARBITRARIO | UN | أولا - حـالات الاحتجـاز التـي اعتمـد فيهـا الفريق العامل مقررا يتعلق بطبيعتها التعسفية أو غير التعسفية |
A. Casos de detención en los que el Grupo deTrabajo adoptó una decisión acerca de su carácter arbitrario o no arbitrario | UN | ألف- حالات الاحتجاز التي اعتمد فيها الفريق العامل رأياً يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
A. Casos de detención en los que el Grupo de trabajo adoptó una decisión acerca de su carácter arbitrario o no arbitrario | UN | ألف - حالات الاحتجاز التي اعتمد فيها الفريق العامل رأياً يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي |
Sin embargo, en cuanto al carácter arbitrario o no de tal privación de libertad, el Grupo continuará pronunciándose caso por caso. | UN | بيد أنه بخصوص الطابع التعسفي أو غير التعسفي لهذا الحرمان من الحرية، سيواصل الفريق الإعراب عن رأيه في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة. |
Desde el 14 de diciembre de 1999, no se han encontrado suficientes elementos para determinar el carácter arbitrario o no de la detención | UN | ومنذ 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 ، المعلومات غير كافية للبت في الطابع التعسفي أو غير التعسفي للاحتجاز |
5. Se afirma que en los casos antes mencionados no se han respetado varias disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales que el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria tiene en cuenta para determinar el carácter arbitrario o no de situaciones de privación de libertad. | UN | ٥- ويدﱠعى أن أحكاما عديدة واردة في الصكوك القانونية الدولية التي يضعها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في الحسبان من أجل تحديد الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحالات الحرمان من الحرية لم تُحترم في الحالات المشار اليها أعلاه. |
La emisión de una " opinión " caso a caso sobre el carácter arbitrario o no de una privación de libertad no podría realizarse sin un auténtico debate plural sobre los hechos y la interpretación de las leyes internas de todos los países del mundo. | UN | ولا يمكن إصدار " رأي " ، على أساس كل حالة على حدة، بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للحرمان من الحرية من دون مناقشة جماعية حقيقية حول الوقائع وتفسير القوانين الداخلية لجميع بلدان العالم. |
Dada la gravedad y la urgencia de la situación de las nueve personas detenidas, el Grupo de Trabajo considera que no parece conveniente otorgar la prórroga del plazo de 60 días solicitada para presentar la respuesta gubernamental y que está en condiciones de emitir una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad de la libertad de las nueve personas por las que se recurre con las informaciones que actualmente posee. | UN | ونظراً لخطورة حالة الأشخاص التسعة المحتجزين وإلحاحها، يرى الفريق العامل أن منح تمديد مهلة الستين يوماً المطلوب لتقديم رد الحكومة غير مناسب، وأنه في وضعٍ يسمح له بإصدار رأي بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحرمان الأشخاص التسعة من الحرية، استناداً إلى المعلومات المتاحة له حالياً. |
c) El caso de Hussain Mohamed Ali Al-Ekry queda archivado de conformidad con el apartado a) del párrafo 17 de los métodos de trabajo del Grupo, sin prejuzgar el carácter arbitrario o no de su detención. | UN | )ج( تُحفظ قضية حسين محمد علي العكري وفقاً للفقرة ٧١)أ( من أساليب عمل الفريق العامل، دون إصدار حكم مسبق بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجازه. |
24. Según el párrafo 17, apartado a), de los métodos de trabajo del Grupo, este se reserva el derecho a pronunciarse, caso por caso, sobre el carácter arbitrario o no arbitrario de la privación de libertad, aunque se haya puesto en libertad al interesado. | UN | 24- يحق للفريق العامل، وفقاً للفقرة 17(أ) من أساليب عمله، أن يبدي رأياً، في كل قضية على حدة، بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للحرمان من الحرية، رغم الإفراج عن الشخص المعني. |
Sin embargo, se tendrán en cuenta en relación con ello los criterios establecidos por el Grupo de Trabajo en su deliberación Nº 1 según la cual sin prejuzgar el carácter arbitrario o no arbitrario de la medida, el arresto domiciliario puede compararse a la privación de libertad en el sentido de que se trata de un lugar cerrado que la persona no está autorizada a abandonar. | UN | وينبغي مع ذلك أن تراعى في هذا الصدد المعايير التي وضعها الفريق العامل في مداولته رقم ١ كاﻵتي: " دون الحكم مسبقا على الطابع التعسفي أو غير التعسفي لهذا اﻹجراء، يمكن مقارنة اﻹقامة الجبرية بالحرمان من الحرية إذا فرضت هذه اﻹقامة في مكان مغلق يحظر على الشخص مغادرته " . |
10. En vista de lo que antecede y sin perjuicio de que ulteriormente reciba la información o las aclaraciones pertinentes, el Grupo de Trabajo considera que no puede emitir una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad de las personas arriba mencionadas y acuerda, de conformidad con el apartado d) del artículo 17 de sus métodos de trabajo, archivar el caso provisionalmente. | UN | ٠١- وفي ضوء ما تقدم، ورهنا بالحصول لاحقاً على معلومات أو إيضاحات ذات صلة، يرى الفريق العامل أنه لا يستطيع اعتماد رأي بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجاز اﻷفراد المشار إليهم أعلاه ويقرر، وفقا للمادة ٧١)د( من أساليب عمله، حفظ القضية مؤقتا. |
Antes de pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la detención de las personas de esta categoría, el Grupo de Trabajo dispuso el marco jurídico que había de tenerse en cuenta, es decir, por un lado el Convenio III de Ginebra (relativo al trato debido a los prisioneros de guerra) y por otro el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, instrumentos en los que los Estados Unidos han adquirido la calidad de Parte. | UN | قبل البت في الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحالات الاحتجاز المندرجة في هذه الفئة، حدد الفريق العامل الإطار القانوني الذي ينبغي مراعاته، أي من جهة اتفاقية جنيف الثالثة (بشأن معاملة أسرى الحرب)، ومن جهة أخرى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهما صكان الولايات المتحدة طرف فيهما. |
I. CASOS DE DETENCION EN LOS QUE EL GRUPO DE TRABAJO ADOPTO UNA DECISION ACERCA DE SU CARACTER arbitrario o no ARBITRARIO | UN | أولا - حـالات الاحتجـاز التـي اعتمـد فيهـا الفريق العامل مقررا يتعلق بطبيعتها التعسفية أو غير التعسفية |