"arbitrarios e ilegales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعسفية وغير القانونية
        
    • التعسفي وغير القانوني
        
    • بشكل تعسفي وغير قانوني
        
    • التعسفي وغير المشروع
        
    iv) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 4` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iv) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 4` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    Las detenciones y los encarcelamientos arbitrarios e ilegales cometidos con premeditación suelen estar motivados por razones financieras o políticas. UN وغالباً ما يكون الدافع لعمليات الاعتقال التعسفي وغير القانوني المدبرة دوافع مالية أو سياسية.
    A. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales 8 - 13 6 UN ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني 8-13 6
    Los bienes y las posesiones abandonados involuntariamente deben protegerse contra la destrucción y la apropiación, la ocupación o el uso arbitrarios e ilegales. UN وينبغي أن تحاط الممتلكات والأمتعة التي تُركت رغماً عن أصحابها بالحماية من التدمير والاستيلاء أو الاحتلال أو الاستخدام بشكل تعسفي وغير قانوني.
    Las escuelas y los hogares deben gozar de seguridad frente a registros arbitrarios e ilegales. UN وينبغي أن تظل المدارس والمساكن آمنة من التفتيش التعسفي وغير المشروع.
    iii) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ارتفاع عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Mayor número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    5. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 5 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    3. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 3- عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    A. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales 4 - 7 6 UN ألف - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وغير القانونية 4-7 5
    A. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales UN ألف- عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وغير القانونية
    A. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales UN ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني
    La conciencia sobre los desalojos arbitrarios e ilegales ha aumentado, dado que 32 asociados, entre ellos 19 gobiernos, han adoptado medidas para reducir los casos de desalojo arbitrario e ilegal (en comparación con 27 en el anterior bienio). UN وقد زاد الوعي بحالات الطرد التعسفي وغير القانوني مع قيام 32 من الشركاء بما في ذلك 19 حكومة، باتخاذ تدابير لخفض حالات الطرد التعسفي وغير القانوني (مما يمثّل ارتفاعاً بالمقارنة مع 27 شريكا في فترة السنتين الماضية).
    En el período previo a las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, la Oficina del Alto Comisionado observó un número preocupante de violaciones de derechos humanos cometidas contra opositores políticos, periodistas y defensores de los derechos humanos, que siguen haciendo frente a varias amenazas y son víctimas de violaciones de los derechos humanos, con inclusión de detenciones y encarcelamientos arbitrarios e ilegales. UN وفي الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2011، لاحظت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدداً مقلقاً من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المعارضين السياسيين والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لا يزالون يتعرضون لتهديدات مختلفة ويقعون ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان، ومنها الاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي وغير قانوني.
    Las escuelas y los hogares deben gozar de seguridad frente a registros arbitrarios e ilegales. UN وينبغي أن تظل المدارس والمساكن آمنة من التفتيش التعسفي وغير المشروع.
    Por consiguiente, la Comisión considera que la autoridad de facto de la Franja de Gaza debe asumir y cumplir su responsabilidad de exigir la rendición de cuentas y enjuiciar a quienes violen las leyes en relación con los arrestos arbitrarios e ilegales y el delito de tortura y otras formas de tratos vejatorios y degradantes. X. Violaciones del derecho a la vida en la Franja de Gaza UN 409 - لذا ترى اللجنة ضرورة تفعيل وتنفيذ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمسؤولياتها في مساءلة وملاحقة منتهكي أحكام القانون، سواء على صعيد أعمال الاعتقال التعسفي وغير المشروع أو على صعيد جرائم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more