"argelia y túnez" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزائر وتونس
        
    • تونس والجزائر
        
    Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    Se estableció un grupo de contacto, copresidido por los representantes de Argelia y Túnez. UN وتم إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته ممثلا الجزائر وتونس.
    Desde 2012, el Grupo ha documentado transferencias a pequeña escala de material de ese tipo desde Libia hacia diferentes países, entre ellos Argelia y Túnez. UN ومنذ عام 2012، وثق الفريق عمليات نقل صغيرة الحجم لمثل هذه الأعتدة من ليبيا إلى مختلف البلدان، منها الجزائر وتونس.
    Finalmente, el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia debería insistir en que se adoptara un código de la familia basado en los de Argelia y Túnez. UN وختاما يتعين على وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة الإصرار على اعتماد قانون للأسرة يقوم على تلك القوانين المعتمدة في الجزائر وتونس.
    En los seminarios nacionales de Argelia y Túnez se determinó que no existía una estrategia única de facilitación del comercio y de comercio electrónico aplicable a todos. UN وخلصت الحلقتان الدراسيتان المعقودتان في تونس والجزائر إلى أن استراتيجية تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية لا تتخذ " شكلا واحدا بالنسبة للجميع " .
    El grave desempleo y los altos precios de los alimentos han desatado disturbios políticos y sociales en algunos países de África, entre ellos Argelia y Túnez. UN ولقد أسفر ارتفاع مستوى البطالة وزيادة أسعار الأغذية عن وقوع اضطرابات سياسية واجتماعية في بعض البلدان الأفريقية مثل الجزائر وتونس.
    i) Proyecto experimental para luchar contra las dunas en las zonas áridas y semiáridas entre Argelia y Túnez (movilización de recursos); UN (ط) مشروع تجريبي لمكافحة الكثبان الرملية في المناطق الجافة وشبه الجافة بين الجزائر وتونس (تعبئة الموارد)؛
    El Presidente anuncia que se estaba distribuyendo un proyecto de resolución provisional (S/2004/783) presentado por Argelia y Túnez. UN وأعلن الرئيس أنه يجري تعميم مشروع القرار المؤقت (S/2004/783)، المقدم من الجزائر وتونس.
    Organización de Walde Ejef Proyecto transfronterizo entre Argelia y Túnez (2001) UN المشروع الرائد عبر الحدود بين الجزائر وتونس (2001)
    Argelia y Túnez cumplirían los requisitos para recibir apoyo para la elaboración de proyectos cuando se dispusiera de alternativas para el tratamiento de dátiles con un alto contenido de humedad, uso para el cual gozaban en la actualidad de exenciones, de conformidad con la decisión XV/12. UN وسوف تصبح الجزائر وتونس مؤهلَتين لدعم إنمائي للمشاريع بمجرد أن تصبح البدائل متاحة من أجل معالجة البلح الذي يحتوي على نسبة عالية من الرطوبة، ومن أجل هذا تتمتعان حالياً بإعفاءات وفقاً للمقرر 15/12.
    Argelia y Túnez cumplirían los requisitos para recibir apoyo para la elaboración de proyectos cuando se dispusiera de alternativas para el tratamiento de dátiles con un alto contenido de humedad, uso para el cual gozaban en la actualidad de exenciones, de conformidad con la decisión XV/12. UN وسوف تصبح الجزائر وتونس مؤهلَتين لدعم إنمائي للمشاريع بمجرد أن تصبح البدائل متاحة من أجل معالجة البلح الذي يحتوي على نسبة عالية من الرطوبة، ومن أجل هذا تتمتعان حالياً بإعفاءات وفقاً للمقرر 15/12.
    b) Protección social, con estudios de casos en Argelia y Túnez (Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte); UN (ب) الحماية الاجتماعية، مع إجراء دراسات حالة في الجزائر وتونس (المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا)؛
    62. El Sr. BUNCH (Jefe de la Sección de Planificación de los Programas y la Documentación) dice con respecto a las preocupaciones de los representantes de Argelia y Túnez sobre la omisión del asunto de la deuda que la lista del programa de trabajo para 1996 es indicativa. UN ٦٢ - السيد بنش )رئيس قسم تخطيط البرامج والوثائق(: قال فيما يتصل بالقلق الذي عبر عنه ممثلا الجزائر وتونس فيما يتعلق بعدم إيراد موضوع الديون إن قائمة برنامج العمل لعام ١٩٩٦ هي قائمة توضيحية.
    Se comenzarían a formular proyectos de eliminación del metilbromuro utilizado para el tratamiento de dátiles con un alto contenido de humedad (un uso permitido en virtud de la decisión XV/12) en Argelia y Túnez tan pronto se dispusiera de alternativas. UN وعندما تتوفر البدائل، سيُشرع في إعداد مشاريع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستخدم في معالجة التمور العالية الرطوبة (وهو استخدام مسموح به بموجب المقرر 15/12) في الجزائر وتونس.
    Cabe mencionar, a modo de ejemplo, el proyecto sobre la utilización del agua salobre y salina en el norte de África (Argelia y Túnez), realizado con la ayuda del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); y el proyecto sobre la vulnerabilidad del suelo y la contaminación del agua en 16 países árabes, realizado en colaboración con el Instituto Alemán de Geociencias y Recursos Naturales (BGR). UN وفي هذا الصدد، قام المركز، بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بتطوير مشروع بشأن استخدام الماء الأجاج والمياه المالحة في شمال أفريقيا (الجزائر وتونس)؛ كما نفذ المركز، بالتعاون مع المعهد الألماني لعلوم الأرض، مشروعاً بشأن القابلية للتأثر بتلوث التربة والمياه في 16 بلداً من البلدان العربية.
    Entre ellos figuran el acuífero de arenisca de Nubia, que comparten el Chad, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia y el Sudán; el gran acuífero, compartido por Argelia y Túnez; el acuífero del Mediterráneo oriental, al este de la Península Arábiga, compartido por la Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait y Qatar, y otros acuíferos de menor capacidad. UN ومن ضمن هذه المستودعات خزان الحجر الرملي النوبي الذي تتقاسمه تشاد والجماهيرية العربية الليبية والسودان ومصر، وخزان أرقة الكبير الذي تتقاسمه تونس والجزائر وخزان شرق البحر المتوسط الموجود في شرق شبه الجزيرة العربية الذي تتقاسمه الإمارات العربية المتحدة والبحرين وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية وخزانات أخرى ذات قدرات أقل.
    A fin de combatir el contrabando de grandes remesas de cannabis y de cantidades cada vez mayores de cocaína del África septentrional a Europa, el PNUFID presta ayuda a Argelia y Túnez para mejorar sus capacidades de resguardo proporcionando equipo y capacitación a los manipuladores de perros adiestrados en la detección olfativa de drogas. UN ويقدم اليوندسيب مساعدة إلى كل من تونس والجزائر من أجل تحسين قدراتهما في منع التهريب عن طريق توفير المعدات والتدريب لِسُيﱠاس كلاب " الشم " التي تكشف المخدرات ، وذلك بغية التصدي لتهريب شحنات كبيرة من القنب وكميات متزايدة من الكوكايين من افريقيا الشمالية إلى أوروبا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more