"argentina y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرجنتين وجمهورية
        
    • الأرجنتين والجمهورية
        
    " Acuerdo entre la República Argentina y la República del Paraguay para la Cooperación entre la Gendarmería Argentina y Policía Nacional " UN :: الاتفاق بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية باراغواي بشأن التعاون بين شرطة الدرك الأرجنتينية والشرطة الوطنية لباراغواي؛
    Las perspectivas de inflación son también bastante bajas y estables, con la notable excepción de la Argentina y la República Bolivariana de Venezuela. UN ولا تزال توقعات التضخم مستقرة ومنخفضة إلى حد ما، مع وجود استثنائين ملحوظين هما الأرجنتين وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    43. En la misma sesión hicieron declaraciones los representantes de la Argentina y la República Islámica del Irán. UN 43 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا الأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    43. En la misma sesión hicieron declaraciones los representantes de la Argentina y la República Islámica del Irán. UN 43- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا الأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    La Argentina y la República Dominicana informaron de la aplicación parcial de las medidas citadas, en tanto las demás partes informantes indicaron que no las habían aplicado. UN وأبلغت الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية بالتنفيذ الجزئي لمثل هذه التدابير، في حين أفادت جميع الأطراف المبلغة الأخرى بعدم التنفيذ.
    El Grupo de Trabajo pidió a los Gobierno de la Argentina y la República Islámica del Irán que proporcionaran información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas como resultado de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 2003. UN وطلب الفريق العامل من الأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية معلومات لمتابعة حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها بعد زيارته لهذين البلدين في عام 2003.
    Estos esfuerzos se intensificaron en el segundo semestre de 2005 con la convocatoria de dos reuniones regionales para América Latina y Asia, así como seminarios en Argentina y la República de Corea. UN وقد كُثفت هذه الجهود في النصف الأخير من عام 2005، بعقد اجتماع إقليمي في كل من أمريكا اللاتينية وآسيا، وحلقات دراسية في الأرجنتين وجمهورية كوريا.
    Las monedas de la Argentina y la República Bolivariana de Venezuela también se han depreciado considerablemente, al igual que la moneda de la Federación de Rusia, aunque esto también está relacionado con la situación política. UN وانخفضت قيمة عملتي الأرجنتين وجمهورية فنزويلا البوليفارية بشكل كبير، وكذلك الحال بالنسبة لعملة الاتحاد الروسي، وإن كان هذا الأمر متعلقا أيضا بأحداث سياسية.
    En América Latina y el Caribe, las tasas de inflación son relativamente estables, con la notable excepción de la Argentina y la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تظل معدلات التضخم مستقرة شيئا ماً، مع الاستثناء الملحوظ المتمثل في الأرجنتين وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Los Estados Unidos adeudaban 17 millones de dólares, o el 33%. Otros dos Estados Miembros, el Brasil y la Federación de Rusia, adeudaban 9 millones de dólares, o el 18% cada uno, la Argentina y la República de Corea adeudaban 3 millones de dólares cada una, o el 5%, sobre un total del 79% correspondiente a esos cinco países. UN وكانت ديون الولايات المتحدة فيها تبلغ 17 مليون دولار أو نسبة 33 في المائة، وديون دولتين أخريين هما الاتحاد الروسي والبرازيل، 9 ملايين دولار أو 18 في المائة لكل منهما، وديون كل من الأرجنتين وجمهورية كوريا 3 ملايين دولار أو 5 في المائة، ويبلغ المجموع بالنسبة للبلدان الخمس مجتمعة 79 في المائة.
    Una mención especial merece el Sistema Común de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares aplicado por la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares, que continúa estableciendo los parámetros de cooperación entre la República Argentina y la República Federativa del Brasil. UN وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى النظام المشترك للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، الذي وضعته الوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، الذي لا يزال يحدد مقاييس التعاون بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية.
    El 18 de julio se cumplen 20 años de la firma del Acuerdo entre la República Argentina y la República Federativa del Brasil para el Uso Exclusivamente Pacífico de la Energía Nuclear. UN في 18 تموز/يوليه سيكون قد مضى عشرون عاماً على التوقيع على الاتفاق المبرم بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية لحصر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    92. Varios países, entre ellos la Argentina y la República de Corea, permiten la denuncia anónima de presuntos actos de corrupción. UN 92- ويسمح عدد من الدول، بما فيها الأرجنتين وجمهورية كوريا، بالإبلاغ عن جرائم الفساد المشتبه بها دون أن يُفصح المُبلغ عن هويته.
    El régimen de salvaguardias aplicable en el ámbito internacional es el contenido en el Acuerdo entre la República Argentina y la República Federativa del Brasil para el Uso Exclusivamente Pacífico de la Energía Nuclear " de 1991. UN ويرد نظام الضمانات المطبق على الصعيد الدولي الاتفاق المعقود عام 1991بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية لحصر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية (إعلان غوادالاخارا).
    c) Protocolo Específico Adicional sobre Protección del Medio Ambiente Antártico entre la República Argentina y la República de Chile; firma: Buenos Aires, 2 de agosto de 1991; entrada en vigor: 17 de noviembre de 1992; UN (ج) بروتوكول محدد إضافي بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية شيلي بشأن حماية بيئة أنتاركتيكا، وُقِّع في بوينس آيرس، في 2 آب/أغسطس 1991؛ وقد بدأ نفاذه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1992؛
    d) Tratado sobre Medio Ambiente entre la República Argentina y la República de Bolivia; firma: Buenos Aires, 17 de marzo de 1994; aprobación: Ley No. 24.774; entrada en vigor: 1º de junio de 1997; UN (د) معاهدة بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بوليفيا بشأن البيئة، وُقِّعت في بوينس آيرس، 17 آذار/مارس 1994؛ وسنت بموجب القانون رقم 24.774؛ وبدأ نفاذها في 1 حزيران/يونيه 1997؛
    e) Acuerdo entre la República Argentina y la República Federativa del Brasil sobre cooperación en materia ambiental (con anexo A); firma: Buenos Aires, 9 de abril de 1996; aprobación: Ley No. 24.930; entrada en vigor: 18 de marzo de 1998; UN (هـ) اتفاق بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية بشأن التعاون في المسائل البيئية (مع المرفق ألف)، وُقِّع في بوينس آيرس، في 9 نيسان/أبريل 1996؛ وسن بموجب القانون 24.774؛ وبدأ نفاذه في 18 آذار/مارس 1998؛
    k) Acuerdo Marco de Integración Energética entre la República Argentina y la República de Bolivia; firma: Tarija, 10 de agosto de 2007; UN (ك) اتفاق إطاري بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بوليفيا بشأن التكامل في مجال الطاقة، وُقِّع في تاريخا، في 10 آب/أغسطس 2007؛
    El principal país receptor de esas entradas fue el Brasil; en tanto, las corrientes hacia la Argentina y la República Dominicana alcanzaron niveles sin precedentes, y en México se mantuvieron en torno a los 11.000 millones de dólares registrados en el bienio anterior. UN وكان أكبر البلدان استفادة هي البرازيل ولكن الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية سجلتا مستويات قياسية وأوشكت التدفقات إلى الداخل من الاستثمار المباشر الأجنبي إلى المكسيك أن تساوى الأرقام لفترة السنتين السابقة والبالغة 11 بليون دولار.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por las representantes de la Argentina y la República Dominicana, así como por los observadores de Cabo Verde y Nepal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por las representantes de la Argentina y la República Dominicana, así como por los observadores de Cabo Verde y Nepal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more