El personal del Equipo de Tareas rescató a una persona y otras cinco fueron rescatadas por la Armada israelí. | UN | وقد أنقذ أفراد فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة شخصا واحدا؛ وأنقذت البحرية الإسرائيلية خمسة آخرين. |
La Armada israelí llevó a cabo 2.500 bombardeos de objetivos situados al alcance de la costa libanesa. | UN | وقام سلاح البحرية الإسرائيلية بما يزيد عن 500 2 عملية قصف لأهداف على الساحل اللبناني. |
La Armada israelí se puso en contacto con cada uno de los buques a través del Canal 16, pidiéndoles que cambiaran a un canal alternativo. | UN | واتصلت البحرية الإسرائيلية بكل سفينة، الواحدة تلو الأخرى، على القناة 16 وطلبت التحويل إلى قناة بديلة. |
La Armada israelí pidió a cada barco que se identificara e indicara cuál era su destino. | UN | وطلبت البحرية الإسرائيلية إلى كل سفينة أن تحدد هويتها وأن تبلغ عن مقصدها النهائي. |
Los mensajes de la Armada israelí fueron similares a los transmitidos en los anteriores intentos del Movimiento Free Gaza de llegar a Gaza por mar. | UN | وكانت اتصالات البحرية الإسرائيلية مماثلة لتلك المتعلقة بمحاولات حركة غزة الحرة السابقة للدخول إلى غزة بحراً. |
Al parecer la Armada israelí se abstuvo de ayudar a la víctima, y en particular no le prestó auxilio médico. | UN | وزُعم أن قوات البحرية الإسرائيلية أهملت تقديم المساعدة للضحية، ولا سيما المساعدة الطبية. |
Los hombres recobraron la libertad al cabo de unas pocas horas pero la Armada israelí les confiscó la embarcación. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، أُفرج عنهم لكن البحرية الإسرائيلية صادرت زورقهم. |
Durante el período sobre el que se informa, la Armada israelí interceptó dos embarcaciones, que trataban de llegar a la Franja de Gaza por mar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوقفت البحرية الإسرائيلية زورقين حاولا الوصول إلى قطاع غزة عن طريق البحر. |
La Armada israelí había disparado unos 3.200 proyectiles y las Fuerzas de Defensa apostadas en la frontera habían disparado unos 17.000 proyectiles. | UN | وأطلقت البحرية الإسرائيلية حوالي 200 3 قذيفة، وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية المتمركزة على الحدود حوالي 000 17 قذيفة. |
Durante el período que se examina, el 10 de abril de 1999, dos pescadores resultaron heridos por los disparos de la Armada israelí. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصيب صيادان بنيران البحرية الإسرائيلية في 10 نيسان/أبريل 1999. |
La Armada israelí interceptó a tres buques comerciales y no les permitió llegar al puerto de Beirut. | UN | - اعتراض البحرية الإسرائيلية لـ 3 بواخر تجارية وعدم السماح لها بالوصول إلى مرفأ بيروت. |
En respuesta a las solicitudes de información, las Fuerzas de Defensa de Israel señalaron que ningún buque de la Armada israelí había entrado en aguas jurisdiccionales libanesas. | UN | ونفت قوات الدفاع الإسرائيلية، ردا على الاستفسارات التي وجهت لها، دخول أي سفينة من البحرية الإسرائيلية إلى المياه الإقليمية اللبنانية. |
Además, la Armada israelí disparaba regularmente contra los pescadores cuando estos se acercaban al límite de las tres millas náuticas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقوم القوات البحرية الإسرائيلية بإطلاق النار عادة على الصيادين عندما يقتربون من حدود الأميال البحرية الثلاثة. |
III. La interceptación de la flotilla por la Armada israelí y sus consecuencias 75 - 257 21 | UN | ثالثاً - اعتراض البحرية الإسرائيلية قافلة السفن وعواقبه 75-257 25 |
B. Interceptación de la flotilla de Gaza por la Armada israelí el 31 de mayo de 2010 106 - 182 27 | UN | باء - اعتراض البحرية الإسرائيلية لقافلة السفن إلى غزة في 31 أيار/مايو 2010 106-182 32 |
III. La interceptación de la flotilla por la Armada israelí | UN | ثالثاً - اعتراض البحرية الإسرائيلية قافلة السفن وعواقبه |
100. Tras una comunicación por radio con la Armada israelí y el avistamiento de embarcaciones israelíes, no hubo dudas de que el abordaje de la nave era inminente. | UN | 100- وبعد اتصال لاسلكي مع البحرية الإسرائيلية ورؤية الزوارق الإسرائيلية، أصبح من الواضح أن اقتحام السفن حقيقة وشيكة. |
B. Interceptación de la flotilla de Gaza por la Armada israelí el 31 de mayo de 2010 | UN | باء - اعتراض البحرية الإسرائيلية لقافلة السفن إلى غزة في 31 أيار/مايو 2010 |
108. El primer contacto por radio con la Armada israelí tuvo lugar aproximadamente a las 22.30 horas. | UN | 108- وأجري أول اتصال لاسلكي مع البحرية الإسرائيلية الساعة 30/22 تقريباً. |
Aparecieron una serie de embarcaciones de la Armada israelí que establecieron contacto por radio con el buque a partir de las 6.30 horas aproximadamente. | UN | وظهر عدد من سفن البحرية الإسرائيلية على مرمى البصر وبدأت اتصالات لاسلكية حوالي الساعة 30/06. |