"armadas de haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسلحة الهايتية
        
    • المسلحة في هايتي
        
    • المسلحة لهايتي
        
    Al finalizar el día, la fuerza multinacional controlaba 14 zonas fundamentales de la ciudad y el armamento pesado de las fuerzas Armadas de Haití. UN وبحلول آخر النهار فرضت القوة سيطرتها على ١٤ منطقة هامة داخل المدينة بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة للقوات المسلحة الهايتية.
    En algunos casos ha quedado demostrada la participación de miembros de las Fuerzas Armadas de Haití en las bandas de zenglendos. UN وقد ثبت في بعض الحالات اشتراك أفراد من القوات المسلحة الهايتية في جماعات الزينغلندو.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que no habían quedado vehículos de las Fuerzas Armadas de Haití (FADH). UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تترك أية مركبات تابعة للقوات المسلحة الهايتية.
    Si la Misión tiene éxito, su presencia impedirá que las Fuerzas Armadas de Haití cometan violaciones de los derechos humanos, pero no cabe esperar que esa situación continúe una vez que la Misión haya cumplido su mandato, a menos que empiecen a producirse importantes reformas. UN وفي حالة نجاح البعثة، فإن وجودها سوف يمنع القوات المسلحة في هايتي من ارتكاب انتهاكات حقوق الانسان، ولكن لا يمكن توقع استمرار ذلك بعد مغادرة البعثة مالم يبدأ اجراء اصلاحات أساسية.
    El Alto Mando nos dijo que se aceptaba en principio la separación de la policía de las Fuerzas Armadas de Haití, aunque otros han informado de que en anteriores ocasiones los militares se habían opuesto a esa medida. UN وقد أخبرتنا القيادة العليا أن فصل الشرطة عن القوات المسلحة في هايتي. مقبول من حيث المبدأ، رغم أن جهات أخرى أفادت بأن العسكريين كانوا يقاومون ذلك في الماضي.
    Durante ese período, los miembros de las Fuerzas Armadas de Haití y sus auxiliares llevaron a cabo una intensa campaña de represión contra los partidarios del Presidente Aristide. UN وخلال هذه الفترة، شن أفراد القوات المسلحة لهايتي ومساعدوهم حملة قمعية مكثفة ضد مناصري الرئيس أريستيد.
    El Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Haití (FAD ' H), el General Raoul Cédras, le envió una carta en que el Alto Mando apoyaba esta iniciativa. UN ولقد وجه له القائد اﻷعلى للقوات المسلحة لهايتي الجنرال راؤول سدراس، رسالة أعرب له فيها عن تأييد القيادة العليا لهذه المبادرة.
    No obstante, se han producido varias muertes de personas que fueron miembros de las Fuerzas Armadas de Haití, attachés o cómplices de éstos. UN ومع ذلك وقعت عدة حوادث قتل كان الضحايا فيها أعضاء سابقين في القوات المسلحة الهايتية أو أتباعهم أو شركائهم.
    No obstante, el colapso de las Fuerzas Armadas de Haití había creado un vacío de seguridad que contribuía al aumento de la delincuencia en el país. UN بيد أن انهيار القوات المسلحة الهايتية خلق في الوقت نفسه فراغا أمنيا أسهم في تزايد اﻹجرام في البلد.
    C. Respuestas de las Fuerzas Armadas de Haití a las comunicaciones UN جيم - ردود القوات المسلحة الهايتية على الرسائل
    Continuaremos confiando en que la razón y el mínimo sentido de responsabilidad prevalecerán, y que la perseverancia de la comunidad internacional llevará a esa minoría y a sus representantes en las Fuerzas Armadas de Haití a ponderar las consecuencias de su absurda intransigencia. UN وسنظل على إيماننا بأن المنطق وقدرا يسيرا من الاحساس بالمسؤولية سيسودان، وأن مثابرة المجتمع الدولي ستجعل مجموعة اﻷقلية هذه وممثليها في القوات المسلحة الهايتية يتبصرون نتائج عنادهم السخيف.
    Durante esas operaciones, las Fuerzas Armadas de Haití lanzaron ataques indiscriminados contra la población civil con la finalidad de debilitar los núcleos favorables al retorno al orden constitucional y de atemorizar a la población. UN وفي معرض هذه العمليات، شنت القوات المسلحة الهايتية هجمات دون تمييز ضد السكان المدنيين بهدف إضعاف المراكز المؤيدة لعودة النظام الدستوري وﻹرهاب السكان.
    En sus investigaciones, la Misión interroga tanto a los testigos presenciales, a los parientes de las víctimas y a los jueces de paz que han levantado atestado de la defunción como a los miembros de las Fuerzas Armadas de Haití. UN وتستجوب البعثة أيضا في معرض تحقيقاتها الشهود العيان، ووالدي الضحايا، وقضاة الصلح الذين قاموا بالتحقق من الوفيات، وأفراد القوات المسلحة الهايتية كذلك.
    No obstante, los testigos presenciales pudieron reconocer entre los agresores a miembros de las Fuerzas Armadas de Haití y del FRAPH. UN غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    En primer lugar, la fuerza se ha hecho con el control de la compañía de armas pesadas de las fuerzas Armadas de Haití y de su armamento, lo que da muestra de su compromiso de establecer condiciones de seguridad a largo plazo en Puerto Príncipe y de un control civil de las fuerzas militares. UN أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    El Consejo de Seguridad considera que es imperativo que las Fuerzas Armadas de Haití cumplan su responsabilidad de velar por que se ponga fin inmediatamente a obstrucciones de ese tipo al envío seguro y exitoso de la UNMIH. Español Página UN ويرى مجلس اﻷمن أنه يتعين على القوات المسلحة في هايتي أن تضطلع بمسؤولياتها المتمثلة في ضمان أن تنتهي على الفور أي عراقيل كتلك التي حالت دون النجاح في إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بصورة آمنة.
    El Consejo de Seguridad considera que es imperativo que las Fuerzas Armadas de Haití cumplan su responsabilidad de velar por que se ponga fin inmediatamente a obstrucciones de ese tipo al envío seguro y exitoso de la UNMIH. UN ويرى مجلس اﻷمن أنه يتعين على القوات المسلحة في هايتي أن تضطلع بمسؤولياتها المتمثلة في ضمان أن تنتهي على الفور أي عراقيل كتلك التي حالت دون النجاح في إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بصورة آمنة.
    . El aide-mémoire preparado por los cuatro países amigos para las fuerzas Armadas de Haití insta a éstas a aplicar estrictamente el Acuerdo de Governors Island y contempla, en caso de que no se aplique, una reunión del Consejo de Seguridad para estudiar el endurecimiento de las sanciones. UN وقد طلبت المذكرة التي أعدتها البلدان اﻷربعة الصديقة الى القوات المسلحة في هايتي تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز بدقة ونصت، في حالة عدم تنفيذه، على اجتماع مجلس اﻷمن للنظر في تشديد الجزاءات.
    Sin embargo, más recientemente parece haber descartado esta posibilidad y se ha dicho que el Presidente Aristide estaría pensando proponer el ascenso a general del coronel Pierre Cherubin para luego encargarlo de la Comandancia General de las Fuerzas Armadas de Haití. UN غير أنه يبدو أنه استبعد مؤخرا هذه اﻹمكانية، وقيل إن الرئيس اريستيد يفكر باقتراح ترفيع الكولونيل بيار شيروبين إلى رتبة جنرال ومن ثم تكليفه بالقيادة العامة للقوات المسلحة لهايتي.
    Prosiguió la desmovilización de antiguos miembros de las Fuerzas Armadas de Haití y su inclusión en el registro del Programa de formación de la Organización Internacional para las Migraciones; hasta la fecha se han registrado 1.912 individuos. UN وتواصل تسريح أفراد القوات المسلحة لهايتي السابقــة وتسجيلهم في برامج المنظمة الدوليـة للهجـرة للتدريب على الوظائف؛ وسـجل الى حد اﻵن ٩١٢ ١ شخصا.
    80. Las Fuerzas Armadas de Haití del pasado reciente ya no existen como una fuerza organizada. UN ٨٠ - والقوات المسلحة لهايتي التي كانت موجودة منذ عهد قريب لم تعد قائمة كقوة منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more