"armadas de la república de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسلحة لجمهورية كرواتيا
        
    • المسلحة في جمهورية كرواتيا
        
    En los manuales militares de las fuerzas armadas de la República de Croacia se establece la obligación de actuar de conformidad con las disposiciones del derecho internacional. UN وتنظم الكتيبات العسكرية التي تستخدمها القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا واجب التصرف وفقا لأحكام القانون الدولي.
    En cuanto a las acusaciones restantes, no se aplican a la participación de posibles mercenarios en las fuerzas armadas de la República de Croacia. UN " وفيما يتعلق بالادعاءات الباقية، فإنها لا تنطبق على مشاركة مرتزقة محتملين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    Como ya se ha dicho, en las fuerzas armadas de la República de Croacia el cargo de oficial jurista está previsto en el escalafón de la estructura orgánica de todas las dependencias a nivel de brigada y en la estructura orgánica de todos los mandos. UN وكما تقدم ذكره، يسند الهيكل التنظيمي لجميع وحدات اللواء وجميع القيادات في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا إلى الضابط المختص في الشؤون القانونية منصباً تنظيمياً في فئة القادة الشخصية.
    Con el fin de justificar la participación de las fuerzas armadas de la República de Croacia en la guerra civil de Bosnia y Herzegovina, las autoridades croatas hacen afirmaciones falsas y tendenciosas de que las " tropas de Serbia " también participan en la lucha. UN ولتبرير تدخل القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك قدم كبار المسؤولين الكروات ادعاءات كاذبة ومغرضة مفادها أن " قوات من صربيا " تشارك أيضا في القتال.
    8. El Presidente es comandante supremo de las fuerzas armadas de la República de Croacia y nombra y cesa a los mandos militares en servicio. UN 8- ويشغل الرئيس أيضاً منصب القائد الأعلى للقوات المسلحة في جمهورية كرواتيا ويعيِّن القادة العسكريين ويعفيهم من مناصبهم.
    Tras la abierta intervención militar por parte de las fuerzas armadas de la República de Croacia contra un Estado soberano e independiente, la República de Bosnia y Herzegovina, Miembro de las Naciones Unidas, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina solicita que se celebre una reunión de urgencia del Consejo de Seguridad. UN بناء على قيام القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بتدخل عسكري علني ضد جمهورية البوسنة والهرسك المستقلة ذات السيادة، والعضو في اﻷمم المتحدة، فإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    Esta manifiesta e inaceptable provocación por parte de las fuerzas armadas de la República de Croacia constituye una flagrante violación de la soberanía y de la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, menoscaba la seguridad de la ciudadanía y aumenta las tensiones en la zona fronteriza. UN ويشكل هذا الاستفزاز الفاضح الذي لا دافع له من جانب القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا انتهاكا جسيما لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولسلامة أراضيها، ويهدد أمن مواطنيها، ويسبب توترا إضافيا في منطقة الحدود.
    Según los informes que hemos venido recibiendo, el 4 de agosto de 1995 las fuerzas armadas de la República de Croacia lanzaron una ofensiva de importancia contra las zonas de población serbia bajo la protección de las Naciones Unidas, conocidas como Krajina Serbia. UN تفيد اﻷنباء التي نتلقاها بأن القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا قامت، في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشن عملية هجومية رئيسية ضد المناطق التي يقطنها الصرب تحت حماية اﻷمم المتحدة، وهي المناطق المعروفة بكرايينا الصرب.
    Croacia: El capítulo 18 del Código Penal Básico, titulado " Delitos contra las fuerzas armadas de la República de Croacia " prevé las siguientes penas para prófugos y desertores: UN كرواتيا: ينص الفصل ٨١ من القانون الجنائي اﻷساسي المعنون " الجرائم ضد القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا " على العقوبات التالية للتهرب من التجنيد أو الفرار من الخدمة:
    132. Según datos de diciembre de 2010, el 15,9% del número total de empleados del Ministerio de Defensa y las Fuerzas armadas de la República de Croacia eran mujeres. UN 132- ووفقا للبيانات المأخوذة من شهر كانون الأول/ديسمبر 2010، كان النساء يمثلن 15.9 في المائة من مجموع موظفي وزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    1. En cumplimiento del párrafo 1 de la resolución 802 (1993) del Consejo de Seguridad, las fuerzas armadas de la República de Croacia cesarán las actividades hostiles en las zonas protegidas por las Naciones Unidas y en las adyacentes a éstas a las 00.01 horas del cuarto día después de la entrada en vigor del presente acuerdo. UN ١ - تنفيذا للفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٨٠٢، ستكف القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا عن اﻷنشطة العدائية التي تمارسها داخل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أو في المناطق المجاورة لها ابتداء من الساعة ١٠/٠٠ من اليوم الرابع لدخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.
    El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia saluda atentamente a la Oficina del Gobierno de la República de Croacia y le presenta su enérgica protesta por el bombardeo del territorio de la República Federativa de Yugoslavia por las fuerzas armadas de la República de Croacia, el 4 de julio de 1995. UN تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا، وتحتج بشدة على قيام القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بقذف أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالنيران في ٤ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia saluda atentamente a la Oficina del Gobierno de la República de Croacia y le presenta su más enérgica protesta por el reiterado bombardeo del territorio de la República Federativa de Yugoslavia por las fuerzas armadas de la República de Croacia, perpetrado el 9 de julio de 1995. UN تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا، وتحتج بشدة على القذف المتكرر بالنار ﻷراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في ٩ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    El Gobierno también informa de que, al 9 de noviembre de 1995, 80 personas enjuiciadas eran miembros activos de las fuerzas armadas de la República de Croacia en el momento en que presumiblemente habían cometido los actos criminales. UN وتفيد الحكومة كذلك أنه في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كان ٨٠ شخصا من الذين كانوا آنذاك رهن اﻹجراءات القضائية من اﻷعضاء النشطين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في الوقت الذي يدعى أنهم ارتكبوا فيه أعمال إجرامية.
    10. En el artículo 7 de la Constitución de la República de Croacia se establece claramente que: " Las fuerzas armadas de la República de Croacia protegerán su soberanía e independencia y defenderán su integridad territorial " . UN 10- وتنص المادة 7 من دستور جمهورية كرواتيا بوضوح على ما يلي: " تقوم القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بحماية سيادتها واستقلالها والدفاع عن سلامتها الإقليمية " .
    22. Además, existe una cooperación entre el Ministerio de Defensa de la República de Croacia y el Estado Mayor de las fuerzas armadas de la República de Croacia con el Comité Internacional de la Cruz Roja, con el que el Ministerio de Defensa ha concluido un Memorando de Entendimiento por el que se han reglamentado los derechos y obligaciones mutuos. UN 22- وإضافة إلى ذلك، يوجد تعاون بين وزارة الدفاع لجمهورية كرواتيا والأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا ولجنة الصليب الأحمر الدولية، التي وقعت معها وزارة الدفاع مذكرة تفاهم تنظم الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    En la estructura orgánica de todas las unidades a nivel de brigada y en la estructura orgánica de todas las jefaturas de las fuerzas armadas de la República de Croacia (el Comando de las fuerzas terrestres, el Comando de los cuerpos de fuerzas terrestres, el Comando de la marina, el Comando de las fuerzas aéreas, etc.) se prevé el escalafón del cargo de oficial jurista. UN والهيكل التنظيمي لجميع وحدات اللواء وجميع القيادات في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا (قيادة القوات البرية، وقيادة فيالق القوات البرية، والقيادة البحرية، وقيادة القوات الجوية وغيرها) يستند إلى الضابط المختص في الشؤون القانونية منصباً تنظيمياً في فئة القادة الشخصية.
    20. El mecanismo para examinar la legalidad de los métodos de guerra y las doctrinas militares también se rige por el párrafo 2 del artículo 34 de la Ley sobre el servicio en las fuerzas armadas de la República de Croacia: " Al cumplir una misión de combate, el militar usará sus armas de fuego u otras armas de conformidad con el reglamento sobre las actividades de combate " . UN 20- كما تنظم آليةَ استعراض شرعية أساليب الحرب والمذهب العسكري الفقرة 2 من المادة 34 من قانون الخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا على النحو التالي: " في حالات القتال، يستخدم العسكري أسلحته النارية وغيرها من الأسلحة وفقا للوائح الخاصة بأنشطة القتال " .
    4) El Comité celebra que el Estado parte haya declarado, con ocasión de la ratificación del Protocolo Facultativo, que la legislación croata, en particular la Ley de defensa promulgada en 2002, impide el alistamiento de menores de 18 años en las Fuerzas armadas de la República de Croacia en toda circunstancia (por ejemplo, en estado de emergencia). UN (4) ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري بأن التشريع الكرواتي، وبخاصة قانون الدفاع الذي سُن في عام 2002، يمنع من هم دون سن 18 سنة من الالتحاق بالقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في جميع الظروف (مثل حالة الطوارئ).
    Las personas enumeradas a continuación eran, entre mayo y agosto de 1992, miembros de las unidades regulares de las fuerzas armadas de la República de Croacia, concretamente de la 102a. Brigada del Consejo de Defensa Croata, y actuaron como comandantes de unidades más pequeñas que realizaban operaciones de combate en el territorio de la comuna de Odzak. UN اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم أدناه كانوا في الفترة من أيار/مايو الى آب/أغسطس ١٩٩٢ أعضاء في الوحدات النظامية للقوات المسلحة في جمهورية كرواتيا ، وعلى وجه التحديد في الفيلق ١٠٢ من مجلس الدفاع الكرواتي (CDC) ، وذلك كآمري وحدات أصغر حجما اشتركت في العمليات القتالية في منطقة ناحية اوجاك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more