"armadas del sudán y del ejército de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسلحة السودانية والجيش
        
    • المسلحة السودانية وقوات الجيش
        
    Una vez analizados estos datos, la información puede ayudar en gran medida a supervisar y verificar el número de efectivos y el despliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وقد تساعد المعلومات الناجمة عن اكتمال تحليل هذه البيانات. على رصد قوام القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي وتوزيع قوات الطرفين والتحقق من ذلك.
    Celebración de reuniones de enlace entre los directivos superiores de la UNMIS y los donantes para tratar de la formación de las unidades integradas conjuntas compuestas por efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés UN عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار قادة البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للوحدات المتكاملة المشتركة
    No se ha producido la reintegración de excombatientes, debido a las demoras en la identificación de los grupos de beneficiarios de la desmovilización por parte de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN لم يعاد إدماج المقاتلين السابقين نظرا للتأخر في التعرف على الجماعات التي استهدفت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان تسريحها.
    El repliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigue siendo incompleto. UN 11 - لم تكتمل بعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Mientras no haya confianza entre las partes, es poco probable que se inicie una reducción apreciable del tamaño de las fuerzas activas de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN ومن غير المحتمل أن يبدأ خفض كبير في القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان العاملة قبل أن تتعزز الثقة بين الطرفين.
    Sin embargo, la concentración de tropas de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en la frontera entre el norte y el sur siguió siendo motivo de preocupación. UN ومع ذلك، ظل حشد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في المنطقة الحدودية بين الشمال والجنوب مصدرا للقلق.
    2.1.5 El número total de efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de las unidades integradas conjuntas se mantiene estable (2004/2005:0, 2005/2006: 39.000, 2006/2007: 39.000) UN 2-1-5 بقاء العدد الكلي لأفراد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الوحدات المتكاملة المشتركة على حاله دون تغيير (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: 000 39؛ 2006/2007: 000 39)
    Se ha ayudado a organizar dos seminarios sobre la elaboración de un plan conjunto de operaciones de desarme, desmovilización y reintegración, en los que han participado 80 miembros de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración y personal y representantes de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés UN يُسِّر عقد حلقتي عمل مع 80 من أعضاء لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والموظفين وممثلي القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن وضع خطة للعمليات المشتركة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    No obstante, para que desempeñen un papel eficaz en el fortalecimiento de la paz en el Sudán, es necesario que las unidades tengan funciones operacionales definidas, capacitación básica y equipo, y que las unidades de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigan integrándose. UN غير أنه إذا أريد للوحدات أن تؤدي دوراً فعالاً في بناء السلام في السودان، فلا بد من أن يكون لها وظيفة واضحة على صعيد العمليات، وأن يتلقى عناصرها تدريباً أساسياً وأن تُجهّز بالمعدات الأساسية، وأن يتواصل إدماج وحدات القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان فيها.
    La Presidencia reiteró su obligación de finalizar el repliegue de las fuerzas de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, encomendar la seguridad de las zonas petrolíferas a las unidades integradas conjuntas, aplicar las decisiones de la Comisión Nacional del Petróleo y reactivar los comités especializados para aumentar la transparencia en los ingresos del petróleo. UN وكررت الرئاسة تأكيد التزامها بإتمام إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان؛ وتكليف الوحدات المتكاملة المشتركة بكفالة أمن المناطق النفطية؛ وتنفيذ قرارات المفوضية القومية للبترول وإعادة تنشيط اللجان الخاصة بغية تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالعائدات النفطية.
    Al 4 de octubre, casi todo el personal de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés había abandonado la zona establecida en el acuerdo sobre la guía, como se había requerido. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، كان جميع أفراد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان تقريبا قد غادروا المنطقة المشمولة باتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي على النحو المنصوص عليه في الاتفاق.
    43. En cambio, las partes no lograron superar sus diferencias respecto de la financiación de las fuerzas militares del Sudán y sobre el plazo de incorporación e integración de otros grupos armados en las estructuras respectivas de las fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Sudán (SPLA) durante el período de transición. UN 43 - وفي الوقت ذاته، لم يتمكن الطرفان من التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بمسألة تمويل القوات المسلحة في جنوب السودان وتوقيت إدماج سائر الجماعات المسلحة في هياكل كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان خلال الفترة الانتقالية.
    El 7 de junio de 2007, 60 comandantes de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se comprometieron a poner fin al reclutamiento de niños y elaboraron un plan de acción de los comités militares conjuntos de zona para hacer frente a los secuestros, los actos de violación y otros casos de violencia sexual contra los niños en los estados del Alto Nilo, Jonglei y Unity. UN وفي 7 حزيران/يوليه 2007، التزم ستون من قادة القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بإنهاء تجنيد الأطفال، ووضعوا خطة عمل للجنة عسكرية مشتركة للمنطقة، لمعالجة حالات الاختطاف والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف الجنسي الممارسة ضد الأطفال في منطقة أعالي النيل وجونقلي، وولاية الوحدة.
    En Malakal, en el estado del Alto Nilo, los duros combates entre elementos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que se produjeron entre el 27 y el 30 de noviembre provocaron por lo menos 150 víctimas mortales, entre las que había civiles. UN وفي ملاكال، في أعالي النيل، انـدلع قتال عنيف بين عناصر من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر وأسفر عن مقتل عدد لا يقل عن 150 من الأفراد، منهم مدنيون.
    En octubre aumentaron las tensiones sobre el terreno a raíz de la retirada del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés del Gobierno de Unidad Nacional, poniendo en estado de alerta máxima a los efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN واحتدّت التوترات على أرض الواقع في تشرين الأول/أكتوبر عقب انسحاب الحركة الشعبية لتحرير السودان من حكومة الوحدة الوطنية، حيث وضع أفراد كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في حالة استنفار عالية.
    :: 7.200 días de patrullas de observadores militares para vigilar el desarme y la desmovilización de los grupos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (8 observadores por equipo, 5 equipos durante 180 días) UN :: 200 7 يوم عمل لدوريات المراقبين العسكريين لرصد نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الجماعات المستهدفة من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السوادن (8 مراقبين في الفريق، و 5 أفرقة لمدة 180 يوماً)
    Si bien en enero de 2005 se creó oficialmente el Comité de colaboración sobre los otros grupos armados, no se celebraron reuniones periódicas debido a la prioridad asignada al repliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, de conformidad con el acuerdo de cesación del fuego. UN فرغم أن لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى شكلت رسميا في كانون الثاني/يناير 2005 لم تعقد الاجتماعات بصفة منتظمة نظرا لإيلاء الأولوية لإعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more