"armado en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسلح في أفغانستان
        
    Los miembros del Consejo expresaron su gran inquietud por la continuación del conflicto armado en el Afganistán. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الصراع المسلح في أفغانستان.
    El año pasado, en medio del conflicto armado en el Afganistán se había llevado a cabo una campaña de vacunación contra la poliomielitis. UN وأضافت أنه خلال العام الماضي وفي معترك الصراع المسلح في أفغانستان كانت هناك حملة مستمرة للقضاء على شلل الأطفال.
    Debe ponerse fin al conflicto armado en el Afganistán. UN ٥١ - واسترسلت قائلة إنه يلزم إنهاء النزاع المسلح في أفغانستان.
    En la reunión celebrada en Teherán se aprobó una declaración en que se expresó preocupación por la continuación del conflicto armado en el Afganistán y se instó a las partes en el conflicto a poner término a las hostilidades y a entablar un diálogo constructivo para resolver el conflicto. UN واعتمد اجتماع طهران إعلانا أعرب فيه عن القلق من استمرار الصراع المسلح في أفغانستان وحث اﻷطراف المتحاربة على نبذ مسلك اﻷعمال العدائية واللجوء إلى الحوار البنﱠاء من أجل التوصل إلى تسوية.
    El conflicto armado en el Afganistán es una de las mayores preocupaciones para los Estados de la región del Asia central; es un terreno abonado para la producción y el tráfico ilegales de drogas y está causando corrientes masivas de refugiados a los países vecinos. UN ويثير الصراع المسلح في أفغانستان قلقا بالغا لدول منطقة آسيا الوسطى؛ فهو يوفر بيئة مشجعة لﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها ويتسبب في التدفق الجماعي للاجئين إلى البلدان المجاورة.
    Se manifestó grave preocupación por la persistencia del conflicto armado en el Afganistán y los intentos del movimiento Taliban de asumir el poder en el país utilizando la fuerza armada. UN وجرى اﻹعراب عن القلق الشديد لاستمرار الصراع المسلح في أفغانستان ومحاولات حركة طالبان لحل مسألة السلطة في البلد لصالحها بالوسائل العسكرية.
    Las dos partes convienen en un proceso de diálogo recurriendo a los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas encaminado a poner fin, a la mayor brevedad posible, al conflicto armado en el Afganistán por medios políticos. UN بموجب هذا يتفق الطرفان على إجراء عملية حوار في إطار المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، بهدف وضع حد للصراع المسلح في أفغانستان بالوسائل السياسية وفي أقرب وقت ممكن.
    A lo largo de los 30 años de conflicto armado en el Afganistán, todas las partes han utilizado niños. UN 22 - تستخدم جميع الأطراف الأطفال على مدى السنوات الثلاثين للنزاع المسلح في أفغانستان.
    La escalada del conflicto armado en el Afganistán ha tenido un impacto significativo en la población civil de las zonas afectadas, en particular en la que de por sí ya es vulnerable. UN لقد أثر تصاعد حدة النزاع المسلح في أفغانستان تأثيراً كبيراً على المدنيين في المناطق المتضررة، وخاصّة على فئة المستضعفين أصلاً.
    El Ministerio del Interior autoriza a empresas de seguridad privadas específicas a prestar servicios con personal armado en el Afganistán, y mantiene y revisa una lista de esas empresas. UN فوزارة الداخلية تأذن لشركات أمن خاصة محددة بتقديم خدمات الأمن المسلح في أفغانستان. وتحتفظ الوزارة بالقائمة وتتولى استعراضها.
    Al 31 de mayo la UNAMA había documentado un total de 1.143 civiles muertos y 2.214 heridos como consecuencia del conflicto armado en el Afganistán en 2014. UN ٣١ - وثّقت بعثة الأمم المتحدة حتى 31 أيار/مايو مقتل 143 1 مدنيا من جراء النزاع المسلح في أفغانستان في عام 2014، وإصابة 214 2 مدنيا آخرين.
    No hay ninguna duda de que la continuación del conflicto armado en el Afganistán puede atribuirse al hecho de que el régimen de Kabul ha renegado del compromiso que había contraído con su Representante Especial en el Afganistán en el sentido de dejar el poder el 21 de marzo y de entregar las riendas del Gobierno al mecanismo provisional. UN وما من شك في أن استمرار النزاع المسلح في أفغانستان يعزى إلى أن النظام في كابول قد نقض التزامه المقدم إلى ممثلكم الخاص المعني بأفغانستان بالتخلي عن السلطة في ٢١ آذار/مارس وتسليم مقاليد الحكم إلى اﻵلية المؤقتة.
    b) También se insta a las entidades no estatales que toman parte en el conflicto armado en el Afganistán a que respeten el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949. UN (ب) وتُدعى الكيانات التي لا تتبع الدول والمشاركة في النـزاع المسلح في أفغانستان هي الأخرى إلى التقيد بالمادة 3 من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Tras la reunión que celebró el 1º de julio de 2009, el Grupo de Trabajo aprobó sus conclusiones sobre las partes en el conflicto armado en el Afganistán (S/AC.51/2009/1). UN وعقب الاجتماع الذي عقده الفريق في 1 تموز/يوليه 2009، ، اعتمد استنتاجاته بشأن أطراف النزاع المسلح في أفغانستان (S/AC.51/2009/1).
    En octubre de 2009, el Gobierno del Afganistán nombró a un coordinador de alto nivel en el Ministerio de Relaciones Exteriores para que actuara como intermediario entre el Gobierno y el grupo de tareas de seguimiento y presentación de informes en todas las cuestiones relacionadas con los niños afectados por el conflicto armado en el Afganistán. UN 58 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، عينت حكومة أفغانستان منسقا رفيع المستوى في وزارة الخارجية للعمل بمثابة حلقة وصل بين الحكومة وفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بشأن جميع المسائل المتصلة بالأطفال المتضررين من النزاع المسلح في أفغانستان.
    Tengo el honor de transmitir los textos de las cartas de fecha 30 de octubre de 2000 (véanse los anexos I y II) dirigidas a mi Representante Personal en el Afganistán por los dos partidos afganos beligerantes, en las que expresan su acuerdo con el proceso de diálogo con mis buenos oficios encaminados a poner fin, a la mayor brevedad posible, al conflicto armado en el Afganistán por medios políticos (véase el anexo III). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نصي رسالتين مؤرختين 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (انظر المرفقين الأول والثاني) موجهتين من الطرفين الأفغانيين المتحاربين إلى ممثلي الشخصي في أفغانستان، يعربان فيهما عن موافقتهما على إجراء عملية حوار في إطار مساعيَّ الحميدة تهدف إلى وضع حد للصراع المسلح في أفغانستان بالوسائل السياسية وفي أقرب وقت ممكن (انظر المرفق الثالث).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more