"armado internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسلح دولي
        
    • المسلح الدولي
        
    • المسلحة الدولية
        
    • دولي مسلح
        
    • مسلحا دوليا
        
    • دولياً مسلحاً
        
    • المسلح الدولية
        
    No se está desarrollando una guerra civil, sino un conflicto armado internacional, causado por la agresión serbia contra Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN فهذه ليست حرباً أهلية وإنما هي صراع مسلح دولي تسبب فيه العدوان الصربي على كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Sin embargo, los acontecimientos sobre los que se controvierte ocurrieron en gran medida durante un conflicto armado internacional. UN بيد أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي.
    El término conflicto armado internacional se define en el artículo 2 común de los Convenios de Ginebra. UN عرف النزاع المسلح الدولي في المادة ٢ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    No hay indicaciones en el sentido de que, en el contexto de un conflicto armado internacional, se tipifiquen distintas formas de conducta que en el de uno interno. UN ولا توجد في سياق النزاع المسلح الدولي إشارات تجرم أشكال مختلفة من السلوك في إطــار النزاع المسلح الداخلي.
    Las normas fundamentales de humanidad no debían utilizarse para diluir las obligaciones de las partes en un conflicto armado, internacional o no internacional, nacidas de tratados o del derecho consuetudinario. UN فالمعايير الإنسانية الأساسية لا يجب أن تقدم لإضعاف التزامات الأطراف في المنازعات المسلحة الدولية أو غير الدولية المنصوص عليها في كل من قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    La persecución, y la falta de protección eficaz contra la persecución, pueden darse durante una guerra civil, un conflicto armado internacional o incluso en tiempo de paz. UN والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    Incluso cuando los crímenes de guerra son cometidos en el contexto de un conflicto armado internacional entre dos o más Estados, el lugar de la comisión está usualmente bien definido. UN وحتى عندما ترتكب الجرائم في سياق نزاع مسلح دولي بين دولتين أو أكثر، يكون موقع ارتكاب الجريمة محددا عادة.
    La Comisión consideró que este tipo de conducta podía constituir un crimen de guerra a tenor del presente Código cuando se cometía durante un conflicto armado internacional o no internacional. UN ورأت اللجنة أن هذا النوع من السلوك يمكن أن يشكل جريمـة من جرائم الحرب التي تشملها هذه المدونة في حالة ارتكابه أثناء نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    88. Parece que el concepto de conflicto armado no es el mismo si se trata de un conflicto armado internacional o de un conflicto armado no internacional. UN ٨٨- ويتضح أن مفهوم النزاع المسلح يختلف حسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنزاع مسلح دولي أو بنزاع مسلح غير دولي.
    1. Que la conducta haya tenido lugar en el contexto de un conflicto armado internacional y haya estado relacionada con él. UN ١ - أن يكون التصرف قد صدر في سياق صراع مسلح دولي ومرتبطا به.
    1. Que el acto se haya cometido en el curso de un conflicto armado internacional. UN ١ - أن يكون الفعل قد وقع في أثناء نزاع مسلح دولي.
    1. Que la conducta haya tenido lugar en el contexto de un conflicto armado internacional y haya estado relacionada con él. UN ١ - أن يصدر السلوك أثناء صراع مسلح دولي وأن يكون مرتبطا به؛
    El Grupo de Trabajo no se ocupa de situaciones de conflicto armado internacional. UN ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي.
    Este artículo sirve para recordar que los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional o interno contienen importantes disposiciones relativas a los cursos de agua internacionales y las obras conexas. UN ترمي هذه المادة إلى التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالات النزاع المسلح الدولي وغير الدولي تتضمن أحكاما هامة بشأن المجاري المائية الدولية والمنشآت ذات الصلة.
    no hay indicaciones en el Estatuto de la Corte Penal Internacional ni en otra fuente de que este crimen tenga elementos constitutivos especiales diferentes en un conflicto armado internacional o no internacional. UN فليس في النظام اﻷساسي للمحكممة الجنائية الدولية أو غيره من المصادر ما يدل على أن هذه الجريمة تتكون من أركان خاصة تختلف في النزاع المسلح الدولي عنها في النزاع المسلح غير الدولي.
    También dispone la protección de civiles y de instalaciones civiles en tiempo de conflicto armado, internacional o de otro tipo. UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية؛
    Recomendó que los Estados alentaran el desarrollo de políticas para proteger a la mujer de las violaciones de derechos humanos en situaciones de guerras civiles y que los Estados impidieran los abusos cometidos contra las mujeres en situaciones de conflicto armado internacional o no internacional y los castigaran. UN وأوصت بأن تشجع الدول على وضع سياسات تستهدف حماية المرأة من انتهاكات حقوق اﻹنسان في حالات الحروب اﻷهلية، ومنع إساءة معاملة المرأة في حالات المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية والتصدي لتلك اﻹساءة.
    El derecho humanitario es muy claro en una situación de conflicto armado internacional. UN 85- والقانون الإنساني واضح جداً في حالات النـزاعات المسلحة الدولية.
    La persecución, y la falta de protección eficaz contra la persecución, pueden darse durante una guerra civil, un conflicto armado internacional o incluso en tiempo de paz. UN إن الاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب مدنية أو نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    Que la conducta haya tenido lugar en el contexto de un conflicto armado internacional o haya estado relacionado con él. UN 4 - أن يكون ذلك التصرف قد صدر في سياق صراع دولي مسلح وأن يكون مرتبطا به.
    Además, habría que reafirmar con claridad en los nuevos instrumentos que, por principio, los deberes de los Estados partes en un conflicto armado internacional respecto de terceros países y respecto de la protección del medio ambiente no se ven afectados por la existencia de dicho conflicto. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تعيد الصكوك الجديدة التأكيد بوضوح على أن واجبات الدول اﻷطراف في نزاع دولي مسلح تجاه الدول الثالثة وفيما يتعلق بحماية البيئة، لا تتأثر من حيث المبدأ بوجود نزاع مسلح.
    Se señaló asimismo que no se debería hacer distinción alguna entre operaciones relacionadas con un conflicto armado internacional y operaciones relacionadas con un conflicto armado interno. UN وأضيف انه لا ينبغي التمييز بين العمليات التي تشمل صراعا مسلحا دوليا والعمليات التي تشمل صراعا مسلحا داخليا.
    El hecho de que las Fuerzas Armadas libanesas no tuvieran una parte activa en ellas no afecta en nada al carácter del conflicto, en su condición de conflicto armado internacional calificable como tal jurídicamente, ni tampoco pone en cuestión el hecho de que Israel, el Líbano y Hezbollah fueron partes del mismo. UN أما كون القوات المسلحة اللبنانية لم تشارك فعلياً في تلك العمليات فلا ينفي طابع الصراع بوصفه صراعاً دولياً مسلحاً من وجهة النظر القانونية، كما أنه لا ينفي كون إسرائيل ولبنان وحزب الله أطرافاً فيه.
    11. El Grupo de Trabajo no se ocupa de situaciones de conflicto armado internacional. UN 11- ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more