Reclutamiento y utilización de niños para fuerzas y grupos armados en Darfur | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في دارفور |
Con esto se inició el proceso de puesta en libertad de 2.000 niños inscritos asociados con movimientos armados en Darfur. | UN | وتميز أول نشاط للبرنامج ببدء عملية إطلاق سراح 000 2 طفل من الأطفال المسجلين المرتبطين بالحركات المسلحة في دارفور. |
Tenía el mandato de recoger información sobre las presuntas infracciones de los derechos humanos cometidas por grupos armados en Darfur y determinar la responsabilidad de las infracciones que estableciera que habían ocurrido. | UN | ومنحت اللجنة صلاحية جمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور وتحديد المسؤولية عن الانتهاكات التي تثبت حدوثها. |
Hago un llamamiento a todos aquellos que reclutan niños para grupos armados en Darfur para que pongan fin a esta práctica inmediatamente, liberen a los niños que se encuentran en sus filas y los reagrupen con sus familias. | UN | وأهيب بجميع من يقومون بتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة في دارفور التوقف عن هذه الممارسة فورا وتسريح الصبية من صفوفهم، وجمع شملهم بأسرهم. |
14. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas durante el período que se examina para combatir las violaciones y la violencia sexual de que son víctimas las niñas, en particular sobre el número de investigaciones y enjuiciamientos realizados, y especialmente en relación con la prevalencia de la violación y la tortura en el contexto de los conflictos armados en Darfur y en el Sudán oriental y meridional. | UN | 14- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمحاربة اغتصاب الفتيات وتعرضهن للعنف الجنسي، مع بيان عدد التحقيقات والملاحقات القضائية التي تمت، وتقديم معلومات تبيّن على وجه الخصوص مدى انتشار عمليات الاغتصاب وممارسة التعذيب في سياق النزاع المسلح في دارفور وشرق وجنوب السودان. |
3. Recomendaciones a los movimientos rebeldes armados en Darfur 28 | UN | 3- توصيات إلى حركة المتمردين المسلحة في دارفور 27 |
3. Recomendaciones a los movimientos rebeldes armados en Darfur | UN | 3- توصيات إلى حركات المتمردين المسلحة في دارفور |
Pese al bajo porcentaje de respuestas, el Grupo ha avanzado en cierta medida en la identificación de elementos de las fuentes de suministro de armamentos y munición a grupos armados en Darfur. | UN | وبالرغم من معدل هذه الاستجابة المتدني، أحرز الفريق بعض التقدم في تحديد عناصر مصادر إمدادات الأسلحة والذخيرة التي أُمدت بها الجماعات المسلحة في دارفور. |
Se espera que comience un programa de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes en Darfur cuando se firme un acuerdo de paz amplio y plenamente inclusivo entre el Gobierno y los diversos grupos armados en Darfur. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يشمل المقاتلين في دارفور ما أن يتم توقيع اتفاق سلام شامل وتشترك فيه جميع الأطراف بين الحكومة ومختلف الجماعات المسلحة في دارفور. |
Asimismo, se intensificarán los esfuerzos destinados a recabar información y adquirir conocimientos sobre los distintos movimientos armados en Darfur a fin de estar mejor preparados para ayudar a las partes a aplicar un futuro programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيتم تكثيف الجهود بهدف جمع المعلومات واكتساب المعارف حول مختلف الحركات المسلحة في دارفور من أجل الاستعداد بطريقة أفضل لمساعدة الأطراف في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل. |
Me preocupan profundamente las informaciones de enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno del Sudán y los grupos armados en Darfur. | UN | 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع قتال بين قوات حكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور. |
Además, las conversaciones en curso entre el Gobierno del Sudán y los movimientos armados en Darfur, en última instancia, culminarían en una solución negociada en que se aborden todas las cuestiones de interés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحادثات الجارية بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور ستؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية عن طريق المفاوضات تتناول جميع المسائل المثيرة للقلق. |
Se calcula que todavía hay miles de niños asociados con fuerzas y grupos armados en Darfur, que participaron activamente en el conflicto que tuvo lugar entre mayo y julio de 2006. | UN | ويقدر بأن الآلاف من الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة في دارفور وشاركوا مشاركة فعلية في الصراع الذي شهدته الفترة من أيار/ مايو إلى تموز/يوليه 2006. |
Se estima que miles de niños están todavía asociados con fuerzas y grupos armados en Darfur y que participaron activamente en conflictos entre mayo y julio de 2006. | UN | 19 - ووفقا للتقديرات ما زال آلاف الأطفال مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في دارفور وقد اشتركوا بشكل فعلي في الصراع في الفترة بين أيار/مايو وتموز/يوليه 2006. |
48. El primero de esos órganos fue la Comisión Nacional de Investigación, establecida en mayo de 2004 por el Presidente del Sudán para investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas por grupos armados en Darfur. | UN | 48- وأولى هذه الهيئات اللجنة القومية للتحقيق التي أنشأها رئيس جمهورية السودان في شهر أيار/مايو 2004 للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور. |
Gracias a las conclusiones y recomendaciones del Grupo, el Consejo de Seguridad ha logrado una comprensión más completa del conflicto en Darfur; del suministro, directo o indirecto, la venta o la transferencia de asistencia técnica y apoyo en relación con las aeronaves utilizadas en Darfur; y de los movimientos de los grupos armados en Darfur. | UN | وقد ساعدت نتائج الفريق وتوصياته مجلس الأمن على توسيع آفاق فهمه للنزاع في دارفور وللعرض أو البيع أو النقل المباشر وغير المباشر للمساعدة والدعم التقنيين فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في دارفور؛ وحركة الجماعات المسلحة في دارفور. |
Se registró un aumento de los casos detectados y denunciados de niños asociados con fuerzas y grupos armados, debido a que prosiguió el reclutamiento por los grupos armados en Darfur, algunos estados del Sudán Meridional y las Tres Zonas. | UN | وكانت هناك زيادة في التعرف على حالات الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة/القوات المسلحة والإبلاغ عنها بسبب استمرار تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة في دارفور وبعض الولايات في جنوب السودان والمناطق الثلاث. |
1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad con la soberanía, unidad, integridad territorial e independencia política del Chad y con la causa de la paz en la región, en medio de la violencia y las actividades constantes de grupos armados en Darfur, el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana. | UN | 1 - إعادة تأكيد التزام مجلس الأمن بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، في سياق أعمال العنف الجارية وأنشطة المجموعات المسلحة في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad con la soberanía, unidad, integridad territorial e independencia política del Chad y con la causa de la paz en la región, en medio de la violencia y las actividades constantes de grupos armados en Darfur, el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana. | UN | 1 - إعادة تأكيد التزام مجلس الأمن بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، في سياق أعمال العنف الجارية وأنشطة المجموعات المسلحة في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |