En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. | UN | وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل. |
Todo el personal de la FNUOS se retiró posteriormente de la posición abriéndose paso a través de la barricada que intentaban interponer elementos armados no identificados. | UN | وفي فترة لاحقة، أخلى أفراد القوة الموقع وشقوا طوق الحصار الذي حاولت أن تفرضه عليهم عناصر مسلحة مجهولة الهوية. |
Se dice que estos actos han sido perpetrados por hombres armados no identificados o miembros de las fuerzas armadas togolesas. | UN | وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية. |
En mayo de 2004, la oficina de la agencia de noticias en Mosul fue atacada por individuos armados no identificados, que sustrajeron sus documentos de viaje. | UN | وفي أيار/مايو 2004، اعتدى أفراد مسلحون مجهولو الهوية على مكتب وكالة الأنباء في الموصل وأخذوا وثائق سفرها. |
La multitud protestaba contra el asesinato de un hombre cometido por hombres armados no identificados. | UN | وكان ذلك الحشد خرج في مظاهرة احتجاج على مقتل رجل على أيدي رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
46. Se informó de varios incidentes en los que estuvieron involucrados grupos armados no identificados de Gaza, en un clima de deterioro del orden público. | UN | وأفادت التقارير أن عدة حوادث تورطت فيها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية في غزة بينما استمر تدهور حالة الإخلال بالقانون والنظام. |
En la mayoría de los casos, se hizo constar que los atacantes eran hombres armados no identificados. | UN | وفي معظم هذه الحالات سُجل المهاجمون على أنهم مسلحون مجهولون. |
Otros incidentes denunciados fueron consecuencia de ataques contra civiles por parte de grupos armados no identificados o elementos delictivos que buscaban sacar partido de la situación. | UN | وأبلغ آخرون عن وقوع حوادث ناتجة عن هجمات ضد المدنيين شنتها عناصر مسلحة مجهولة الهوية أو عناصر إجرامية انتهازية. |
El 23 de marzo de 2008, un soldado de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire fue muerto en Duékoué por bandidos armados no identificados. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2008، قُتل جندي من قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار في دويكوي على يد عصابات مسلحة مجهولة الهوية. |
El alto número de robos a mano armada y extorsiones por parte de elementos armados no identificados provocó varias protestas de los líderes locales y representantes de la sociedad civil, entre ellos los sindicatos de comerciantes y transportistas. | UN | ودفع ارتفاع معدل عمليات السطو المسلح والابتزاز التي تقوم بها عناصر مسلحة مجهولة الهوية إلى صدور احتجاجات عديدة من الزعماء المحليين وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك نقابات العمال والنقل. |
De esos casos, 14 se produjeron a raíz de la presencia de municiones sin detonar, principalmente a lo largo de la frontera con Liberia, y tuvieron lugar durante los ataques perpetrados por grupos armados no identificados que operaban en esas zonas o después de tales ataques. | UN | ونجمت 14 حالة من هذه الحالات عن ذخائر غير منفجرة، ووقع معظمها على طول الحدود مع ليبريا أثناء أو بعد هجمات شنتها جماعات مسلحة مجهولة الهوية تعمل في تلك المناطق. |
El incidente más grave ocurrió el 23 de noviembre; en esa oportunidad, ocho civiles murieron en Bayt Lif como consecuencia de ser alcanzados por disparos de mortero efectuados por elementos armados no identificados. | UN | ووقع أخطر حادث في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر عندما قُتل ثمانية مدنيين في بلدة بيت ليف بقذائف مدافع هاون أطلقتها عناصر مسلحة مجهولة الهوية. |
En mayo de 2004, la oficina de la agencia de noticias en Mosul fue atacada por individuos armados no identificados, que sustrajeron sus documentos de viaje. | UN | وفي أيار/مايو 2004، اعتدى أفراد مسلحون مجهولو الهوية على مكتب وكالة الأنباء في الموصل وأخذوا وثائق سفرها. |
Continuaron las violaciones de los derechos humanos en todo el país, en particular en la zona occidental y la antigua zona de confianza, donde individuos armados no identificados y miembros de las milicias actúan con impunidad. | UN | 37 - استمرت انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الجزء الغربي ومنطقة الثقة السابقة، حيث ينشط أفراد مسلحون مجهولو الهوية وأعضاء في الميليشيات المسلحة بمنأى من العقاب. |
La mayoría de las posiciones avanzadas cercanas a la frontera con Burkina Faso se encuentran actualmente bajo el control de hombres armados no identificados. | UN | ويخضع في الوقت الراهن معظم المواقع المتقدمة قرب الحدود مع بوركينا فاسو لسيطرة رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
Dos hombres armados no identificados dicen que el ATM los despidió sin razón. | Open Subtitles | للوحدة المتنقلة رجلين مسلحين مجهولي الهوية ادعوا أنه تم طردهم من قبل النقابة من دون سبب |
20. Según ciertas fuentes, los responsables de esos ataques eran grupos armados no identificados. | UN | 20- وتعتقد بعض المصادر أن هذه الهجمات قد تكون شنتها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية. |
Posteriormente, la policía sufrió una emboscada tendida por hombres armados no identificados de los que se sospechaba que estaban asociados con los dueños de los camellos. | UN | وبعد ذلك تعرضت الشرطة لكمين قام به مسلحون مجهولون يعتقد بأنهم على صلة بملاك الجمال. |
Los casos atribuidos a grupos armados no identificados incluyeron matanzas, secuestros, ataques suicidas, intimidación y el uso de una ambulancia en un ataque suicida. | UN | وشملت الحوادث المنسوبة إلى جماعات مسلحة لم يتسن تحديد هويتها القتل والاختطاف والهجمات الانتحارية، والتخويف، واستخدام سيارة إسعاف في هجوم انتحاري. |
El incidente ocurrido en mayo, en que elementos armados no identificados lanzaron un cohete hacia Israel desde el otro lado de la Línea Azul, podría fácilmente haber dado lugar a una escalada militar. | UN | 33 - هذا وقد حملت واقعة إطلاق الصواريخ عبر الخط الأزرق إلى إسرائيل في أيار/مايو، الذي ارتكبته عناصر مسلحة غير معروفة الهوية، في طياتها إمكانية كبيرة لتصعيد عسكري. |
El 3 de julio, aproximadamente 70 asaltantes armados no identificados tendieron una emboscada a una patrulla de la UNAMID integrada por 41 efectivos de mantenimiento de la paz cerca de Um Zeifa (50 km al oeste de Labado, Darfur del Este), e hirieron gravemente a tres miembros de la patrulla. | UN | 30 - ففي 3 تموز/يوليه، نصب قرابة 70 مهاجما مسلحا مجهولي الهوية كميناً لدورية تابعة للعملية المختلطة تضم 41 من حفظة السلام بالقرب من أم زيفا (على بعد50 كم غرب لابادو، شرق دارفور)، أدى إلى إصابة ثلاثة من أعضاء الدورية بجروح بالغة. |
La organización Médecins Sans Frontières comunicó a la MINURCAT que, el 9 de noviembre, un grupo de elementos armados no identificados atacó algunas aldeas ocupadas principalmente por el grupo étnico Tama, en las proximidades de la ciudad de Birak, a unos 60 kilómetros al sudeste de Guéréda. | UN | 13 - وأبلغت منظمة " أطباء بلا حدود " البعثة أن مجموعة من العناصر المسلحة مجهولة الهوية شنت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر هجوماً على بعض القرى التي تحتلها أساساً مجموعة تاما الإثنية وتقع بالقرب من بلدة بيراك، التي تبعد نحو 60 كم جنوب شرق غويريدا. |
24 de octubre: en Byahi, asesinato de nueve personas de etnia tutsi por un grupo de individuos armados no identificados. | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر: في بياهي، قتلت مجموعة من المسلحين المجهولين تسعة أشخاص من التوتسي. |
También se recibieron denuncias de violencia sexual contra niños y niñas a manos de Jabhat al-Nusra y de otros grupos armados no identificados. | UN | ووردت أيضا مزاعم تفيد ارتكاب العنف الجنسي ضد الصبيان والفتيات على يد جبهة النصرة، وغيرها من العناصر المسلحة غير محددة الهوية. |
No obstante, dos incidentes violentos generaron tirantez sobre el terreno y entre las partes: el asesinato de un residente de Gali por funcionarios de facto encargados del cumplimiento de la ley en Abjasia el 14 de febrero y el asesinato de cuatro civiles por un grupo de hombres armados no identificados en el distrito de Gali el 8 de marzo. | UN | بيد أن حادثين عنيفين تسببا في توترات ميدانية بين الجانبين: مقتل أحد سكان غالي في 14 شباط/فبراير على يد ضباط أبخاز لإنفاذ القانون بحكم الواقع، ومقتل أربعة مدنيين في مقاطعة غالي، في 8 آذار/مارس على يد مجموعة من المسلحين مجهولي الهوية. |
El ataque deliberado a un Equipo de Vigilancia Conjunta perpetrado el 17 de agosto por hombres armados no identificados cerca de Malakal resulta especialmente alarmante. | UN | 60 - ومما يثير الانزعاج بشكل خاص الهجوم المتعمد الذي ارتكبه رجال مسلحون غير معروفين على فريق الرصد المشترك في 17 آب/أغسطس بالقرب من مَلَكال. |
El elevado saldo de víctimas causadas por las fuerzas residuales de la UNITA y por elementos armados no identificados incluye mujeres y niños, sobas (líderes tradicionales), administradores de los gobiernos locales y sus familias, y oficiales de la Policía Nacional de Angola. | UN | وقد شمل العدد الهائل من الضحايا الذين تسببت بهم قوات يونيتا المتبقية والعناصر المسلحة المجهولة الهوية النساء واﻷطفال والزعماء التقليديين ومدراء الحكم المحلي وأسرهم باﻹضافة إلى أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
La mayoría de estos casos fue perpetrada por hombres armados no identificados durante ataques en medios de transporte público, enfrentamientos entre comunidades o robos a mano armada. | UN | وقد ارتكب معظم هذه الحوادث مسلحون غير محددي الهوية خلال هجمات على وسائل النقل العام، أو مواجهات طائفية أو أعمال سطو مسلح. |