"armamento pesado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الثقيلة
        
    • أسلحة ثقيلة
        
    • أسلحتها الثقيلة
        
    • الاسلحة الثقيلة
        
    • والأسلحة الثقيلة
        
    • لﻷسلحة الثقيلة
        
    El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. UN إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا.
    Las operaciones del ejército solían estar respaldadas por armamento pesado, helicópteros y aviones de combate. UN وغالبا ما كانت الأسلحة الثقيلة والطائرات المروحية والنفاثات المقاتلة تدعم الجيش في عملياته.
    Las limitadas cantidades de armamento pesado consistían en cañones de artillería, armas antiaéreas y morteros. UN أما الكميات المحدودة من الأسلحة الثقيلة فتتألف من المدفعية والأسلحة المضادة للطائرات ومدافع الهاون.
    2.1.1 No se ha reintroducido armamento pesado ni tropas en la zona de seguridad ni en la zona de limitación de armas. UN لم تدخل إلى المنطقة الأمنية أو منطقة الحد من الأسلحة أي أسلحة ثقيلة أو أي قوات
    :: No se han vuelto a introducir armamento pesado ni tropas en la zona de seguridad ni en la zona de limitación de armas UN :: لم تجر أي عمليات لإعادة إدخال أسلحة ثقيلة أو قوات إلى المناطق الأمنية أو المناطق المقيدة التسلح
    Para cometer todas estas acciones, las fuerzas ocupantes han utilizado todo tipo de armamento pesado, incluidos los aviones de guerra, helicópteros y tanques. UN واستخدمت إسرائيل في كل ما سبق أنواع الأسلحة الثقيلة كافة، بما في ذلك الطيران الحربي والهليكوبتر والدبابات.
    Se ha recogido prácticamente todo el armamento pesado de la ciudad de Kabul y se ha desarmado a cientos de ex combatientes en diversas zonas del país. UN وجميع الأسلحة الثقيلة تقريبا جمعت من مدينة كابول، وجرى نزع سلاح الآلاف مـن المقاتلين السابقيــن في مختلف أجزاء البلد.
    Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy concretas en el despliegue de armamento pesado fácilmente observable. UN ومن المرجح جدا أن يكون حظر الأسلحة قد أثر على نحو ملموس في نشر الأسلحة الثقيلة التي تسهل ملاحظتها.
    Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy tangibles en la cantidad de armamento pesado fácilmente observable. UN ومن المرجح جدا أن يكون للحظر على توريد الأسلحة أثر ملموس للغاية على نشر الأسلحة الثقيلة التي يسهل ملاحظتها.
    El mes de enfrentamientos en Mogadishu fue excepcionalmente violento y también incluyó el uso de armamento pesado. UN واتسم القتال الذي استغرق شهرا في مقديشو بعنف غير عادي، وشمل أيضا استخدام الأسلحة الثقيلة.
    Hasta la fecha se han eliminado más de 9.000 unidades de armamento pesado. UN وجرى حتى الآن تخفيض أكثر من 000 9 صنف من الأسلحة الثقيلة.
    Hasta la fecha se ha eliminado más de 9.000 unidades de armamento pesado. UN وجرت حتى الآن إزالة أكثر من 000 9 قطعة من الأسلحة الثقيلة.
    Restricciones al comercio con el Irán: prohibición de exportar y adquirir armamento pesado y artículos conexos, así como bienes y tecnología de doble uso UN : حظر تصدير وتوريد الأسلحة الثقيلة وما يتصل بها من مواد والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Si bien algunas tropas y parte del armamento pesado se han retirado de algunas localidades, con frecuencia parece que la retirada es meramente un reposicionamiento del armamento pesado, que se mantiene a distancia de tiro de las ciudades. UN ولئن جرى سحب بعض القوات والأسلحة الثقيلة من بعض البلدات، فمن الظاهر أن هذا الأمر يقتصر في غالب الأحيان على تغيير مواقع الأسلحة الثقيلة على نحو تبقى معه المدن داخل نطاق النيران.
    Además, varias otras localidades parecen haber sido blanco de operaciones militares, incluso parecen haber sufrido el uso de armamento pesado en los centros de población. UN ومن الظاهر علاوة على ذلك أن العديد من البلدات الجديدة تتعرض أيضا لعمليات عسكرية، تشمل استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المراكز السكنية.
    El ejército sirio no ha dejado de utilizar armamento pesado ni retirado el que poseía en muchas zonas. UN ولم يكفّ الجيش السوري عن استخدام الأسلحة الثقيلة أو سحبها في العديد من المناطق.
    Algunos miembros del Consejo expresaron preocupación acerca de las importaciones de armamento pesado al país para su uso por la policía paramilitar y el endurecimiento del discurso entre los partidos políticos. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء استيراد الأسلحة الثقيلة إلى سيراليون لاستخدامها من قبل الشرطة شبه العسكرية، والتصلب البادي في اللهجة الخطابية بين الأطراف السياسية.
    Se empleó armamento pesado y las hostilidades produjeron gran cantidad de víctimas. UN واستخدمت أسلحة ثقيلة وحدثت حالات كثيرة من الوفاة والإصابة نتيجة لأعمال القتال.
    Según representantes de las kataeb en Zintan y Misrata, si bien algunas brigadas han almacenado y protegido armamento pesado, los combatientes siguen siendo responsables por sus armas pequeñas. UN ووفقا لما ذكره ممثلو الكتائب في زنتان ومصراتة، فإن المقاتلين لا يزالون، رغم قيام بعض الكتائب بتخزين أسلحة ثقيلة وتأمينها، مسؤولين عن أسلحتهم الصغيرة.
    ¿Qué hará en Berber si Mohammed el-Kheir tiene armamento pesado? Open Subtitles كيف ستتعامل مع البربرية ، اذا كان لدى محمد الخير أسلحة ثقيلة ؟
    Asimismo, esas dos zonas han sido afectadas directamente por los esfuerzos que ha emprendido la UNPROFOR recientemente con el objeto de franquear rutas de suministro de importancia vital y vigilar la cesación de fuego entre las comunidades musulmana y croata de Bosnia y controlar su armamento pesado. UN وتتأثر هاتان المنطقتان تأثيرا مباشرا بالجهود الجديدة التي تبذلها القوة لفتح طرق اﻹمداد الحيوية ورصد وقف إطلاق النار بين المسلمين والصرب والطوائف الكرواتية، والسيطرة على أسلحتها الثقيلة.
    Mira, tengo un tipo que puede conectarnos con algo de armamento pesado. Open Subtitles اسمع انا اعرف رجل يمكن ان يمدنا بعدد من الاسلحة الثقيلة
    Con la cesación del fuego que entró en vigor con anterioridad a la negociación del Acuerdo de Dayton, y con la subsiguiente retirada del armamento pesado detrás de las zona de separación, no ha habido en Bosnia y Herzegovina, desde octubre de 1995, ningún ataque de artillería pesada que haya causado víctimas civiles. UN ١٧ - إزاء وقف إطلاق النار، الذي دخل حيز النفاذ قبل التفاوض بشأن اتفاق ديتون، والانسحاب اللاحق لﻷسلحة الثقيلة فيما وراء حدود مناطق الفصل، لم تحدث هجمات بالمدفعية الثقيلة في البوسنة والهرسك من شأنها أن تؤدي إلى خسائر في أرواح المدنيين، وذلك منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more