"armamentos en ese medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسلح في الفضاء الخارجي
        
    • تسلح فيه
        
    • التسلح في الفضاء الخارجي
        
    • للتسلح فيه
        
    Con todo, debemos tener en cuenta las afirmaciones en el sentido de que no hay una carrera de armamentos en ese medio. UN بيد أنه يلزمنا أن نضع في اعتبارنا على النحو الواجب التأكيدات بأنه لا يجري سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Por consiguiente, esos tratados no pueden impedir de manera eficaz la militarización del espacio ultraterrestre o prevenir una carrera de armamentos en ese medio. UN وبناء على ذلك، فإنها لا يمكن أن تحول بفعالية دون تسليح الفضاء الخارجي أو دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Se afirma que los sistemas de defensa nacional contra los misiles no son armas colocadas en el espacio ultraterrestre y no conducirán a una carrera de armamentos en ese medio. UN إذ يُزعم أن شبكات الدفاع المضادة للقذائف ليست أسلحة فضاء خارجي ولم تفض إلى حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    No obstante, todos esos instrumentos no han impedido la militarización efectiva del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio. UN غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Por lo tanto, es cuestión de necesidad y de suma urgencia entablar negociaciones sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio. UN لذا، فقد أصبح من الضروري والملح في آن إجراء مفاوضات حول منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Deberá fijarse como objetivo supremo y mandato inequívoco la negociación y concertación de un instrumento jurídico internacional, o de varios instrumentos jurídicos internacionales, sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre y la consiguiente carrera de armamentos en ese medio. UN وعليها أن تحدد هدفها الأخير وولايتها الواضحة للتفاوض في صك قانوني دولي أو إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Sin embargo, ellos no pueden impedir eficazmente la instalación de armas en el espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio. UN إلا أن هذه الاتفاقات والنظم لا تستطيع أن تمنع بصورة فعالة نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Sin embargo, ellos no pueden impedir eficazmente la instalación de armas en el espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio. UN إلا أن هذه الاتفاقات والنُّظم لا تستطيع أن تمنع بصورة فعالة نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La prevención del despliegue de armas en el espacio y, por consiguiente, de la carrera de armamentos en ese medio es una clara prioridad de la Federación de Rusia en el marco de la Conferencia de Desarme. UN إن قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وبالتالي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تشكل أولوية من الأولويات الواضحة بالنسبة للاتحاد الروسي ضمن بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Esas delegaciones subrayaron que los actuales instrumentos jurídicos sobre el espacio ultraterrestre eran muy insuficientes para prevenir la carrera de armamentos en ese medio. UN وشددت هذه الوفود على أن الصكوك القانونية القائمة فيما يتصل بالفضاء الخارجي تعتبر غير فعالة إلى حد بعيد في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Se han concertado varios instrumentos jurídicos internacionales sobre la utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre y la prevención de la carrera de armamentos en ese medio. UN يوجد عدد من الصكوك القانونية الدولية التي تدعو إلى الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وإلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومن بينها ما يلي:
    Ello ha puesto de manifiesto una vez más que la mayoría de los países del mundo se muestran preocupados por la ominosa posibilidad de que se desencadene una carrera de armamentos en ese medio, a la par que consideran que la prevención de dicha carrera es una cuestión realista y apremiante para la comunidad internacional. UN وقد أثبت هذا من جديد أن معظم بلدان العالم تشعر بالقلق إزاء الخطر المشؤوم لحدوث تسلح في الفضاء الخارجي وتعتقد أن الحيلولة دون حدوث هذا السباق هي قضية حقيقية ومسألة ملحة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Por consiguiente, es preciso adoptar todas las medidas posibles para poner fin resueltamente a la actual evolución peligrosa e impedir la militarización del espacio ultraterrestre o una carrera de armamentos en ese medio. UN ولهذا السبب، ينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لوضع حد ثابت للتطورات الخطيرة الجارية والحيلولة دون انتشار الأسلحة ودون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Por consiguiente, la adopción de medidas eficaces para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre e impedir una carrera de armamentos en ese medio se ha convertido en la tarea más prioritaria de la comunidad internacional. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الآن على سبيل الأولوية تدابير فعلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    La delegación china estima que el procedimiento más directo y eficaz para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre y la consiguiente carrera de armamentos en ese medio consiste en negociar y concertar nuevos instrumentos jurídicos internacionales, respetando estrictamente al propio tiempo los acuerdos bilaterales y multilaterales en vigor que guardan relación con el espacio ultraterrestre. UN ويعتقد الوفد الصيني أن الطريقة الأكثر مباشرة وفعالية لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هي التفاوض وإبرام صكوك قانونية دولية جديدة والامتثال في نفس الوقت للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي.
    Esa evolución negativa no sólo conducirá a la militarización del espacio ultraterrestre y a una carrera de armamentos en ese medio, sino que también pondrá en peligro el equilibrio y la estabilidad estratégicos en el plano mundial, menoscabará los fundamentos mismos del proceso internacional del desarme nuclear y desencadenará una proliferación de los armamentos en el plano mundial, a la par que una nueva espiral de la carrera de armamentos. UN وهذه التطورات السلبية لن تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه فحسب، بل إنها ستعرض أيضاً التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالمي للخطر، وتعوق عملية نزع السلاح النووي الدولي وتؤدي مباشرة إلى انتشار الأسلحة على نطاق عالمي وإلى جولة جديدة من سباق التسلح.
    Nos preocupa profundamente el hecho de que, en los últimos años, el mismo país que llevó a cabo el mencionado ejercicio militar espacial y la militarización del espacio ultraterrestre haya obstruido motu proprio la negociación en la Conferencia de Desarme de la cuestión relativa al espacio ultraterrestre al negar el peligro de militarización del espacio ultraterrestre y de una carrera de armamentos en ese medio. UN ونجد لزاماً علينا أن نشير إلى قيام الدولة ذاتها في السنوات الأخيرة بتدريبات على حرب الفضاء وتسليح الفضاء الخارجي قد حالت منفردة دون إجراء مشاورات في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وذلك بنفي احتمال تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Para lograr esos objetivos la Conferencia deberá ante todo establecer, en relación con el tema 3 de la agenda, un Comité ad hoc encargado de negociar y concertar un instrumento jurídico internacional sobre la prohibición de los ensayos, la instalación y el empleo de armas, sistemas de armas y sus componentes en el espacio ultraterrestre con objeto de impedir la militarización y la consiguiente carrera de armamentos en ese medio. UN ولتحقيق الأهداف المشار إليها أعلاه، على المؤتمر أن يعيد قبل كل شيء إنشاء اللجنة المخصصة في إطار البند 3 " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، للتفاوض في صك قانوني دولي وإبرام هذا الصك بشأن منع تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Si no hay efectivamente una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, ¿qué tiene de malo la propuesta presentada por el Grupo de los 21 para prevenir una carrera de armamentos en ese medio? Por ello apoyamos la solicitud del Grupo de los 21 de que se establezca un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre encargado de celebrar negociaciones sobre la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en ese medio. UN وإذا لم يوجد حقاً أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي فما هو إذاً العيب في الاقتراح الذي قدمته مجموعة اﻟ ١٢ لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؟ ونحن ندعم بالتالي طلب مجموعة اﻟ ١٢ الرامي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بالفضاء الخارجي للتفاوض في مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Partimos del supuesto de que las normas contemporáneas relativas al espacio ultraterrestre presentan ciertos " vacíos " y no garantizan una prohibición completa y eficaz de la carrera de armamentos en ese medio. UN إننا ننطلق من أن القواعد المعاصرة لقانون الفضاء الخارجي تتضمن " بقعاً بيضاء " ولا تكفل فرض حظر شامل وفعال على سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nuestra actitud es flexible y estamos dispuestos a colaborar con todas las demás delegaciones con vistas a concertar en fecha temprana un instrumento jurídico internacional que impida, mediante negociaciones serias, la militarización del espacio ultraterrestre y una carrera de armamentos en ese medio. UN وإننا نأمل، باتباع نهج قائم على تفتح الذهن وعن طريق إجراء مفاوضات تتسم بالالتزام والجدية مع جميع الوفود، في أن نبرم في وقت مبكر صكاً قانونياً دولياً يمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق للتسلح فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more