"armamentos y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة ونزع
        
    • التسلح ونزع
        
    • التسلح النووي ونزع
        
    • التسلح وبنزع
        
    • للتسلح وإلى المضي في
        
    • تسلح
        
    • الأسلحة وجهود نزع
        
    Quisiera ahora exponer nuestra posición sobre algunas de las principales cuestiones multilaterales del control de armamentos y el desarme. UN وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف.
    Pero debe hacer más; la limitación de los armamentos y el desarme son un terreno en el cual tienen que realizarse mayores esfuerzos. UN ولكن، لا بد من عمل المزيد، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح يمثلان أحد المجالات التي يتعين بذل مزيد من الجهد بشأنها.
    Uno de los mecanismos multilaterales más eficaces fue, y sigue siendo, la limitación de armamentos y el desarme. UN وكان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ولا يزالان من أكثر الآليات المتعددة الأطراف فعالية ولا يزالان.
    Una segunda esfera en la que la Asamblea puede realizar una contribución importante es el control de armamentos y el desarme. UN ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Cabe decir con seguridad que la importante evolución en las esferas del control de armamentos y el desarme no son sino el resultado natural de la evolución y los cambios de la situación internacional. UN ويمكن الاطمئنان إلى القول إن التطورات الهامة التي سلفت اﻹشارة إليها في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح إنما هي نتيجة طبيعية تماما للتطور والتغيرات التي حدثت في الحالة الدولية.
    Sri Lanka defiende las iniciativas internacionales para el control de los armamentos y el desarme desde que ingresó como Miembro de la Organización. UN إن دعوة سري لانكا إلى بذل جهود متعددة الأطراف من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح قديمة قدم عضويتنا في المنظمة.
    Tal vez estemos acercándonos a un momento propicio para el régimen internacional de no proliferación, el control de armamentos y el desarme. UN وربما نجد أنفسنا عن قريب في فترة مليئة بالفرص لوقف الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي.
    Armenia considera que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de las estructuras de seguridad tanto mundiales como regionales. UN وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء.
    La limitación internacional de los armamentos y el proceso de desarme se hallan en una encrucijada. UN وقد وصلت العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى مفترق طرق حاسم.
    Como país amante de la paz, China apoya sinceramente los esfuerzos internacionales destinados a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN والصين، بوصفها بلدا محبا للسلام، فإنها تدعم بإخلاص الجهود الدولية الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Suiza ha ratificado e implementado cabal e incondicionalmente todos los acuerdos multilaterales relativos a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN وقد صادقت سويسرا على جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ونفذتها بشكل كامل وبدون شروط.
    Hay, desde luego una inquietud persistente y comprensible, compartida por muchas delegaciones, sobre las perspectivas del control de armamentos y el desarme. UN وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    De todos es sabido la firme dedicación que manifiesta Austria desde hace tanto tiempo hacia el control de armamentos y el desarme. UN إننا جميعاً نعلم التزام النمسا القديم العهد والقوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Los Estados Unidos cuentan con un largo historial en la esfera del control de los armamentos y el logro del desarme. UN إن للولايات المتحدة سجلاً حافلاً في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    He pedido la palabra hoy para destacar la importancia que los Países Bajos asignan tradicionalmente al control de armamentos y el desarme. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Se corre el peligro de reducir a la nada todos los progresos que se han realizado ya en la esfera del control internacional de los armamentos y el desarme. UN وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال.
    También existe preocupación por el futuro de algunos acuerdos importantes relacionados con el control de armamentos y el desarme. UN كما يتبدى القلق إزاء مستقبل بعض الاتفاقات الهامة في مجالَـي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Se van desarrollando esfuerzos regionales en la esfera de la seguridad, el control de armamentos y el desarme. UN ويجري بذل الجهود اﻹقليمية في مجالات اﻷمن وضبط التسلح ونزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    La Comisión de Desarme ha empezado a elaborar directrices sobre el control de las armas convencionales, la limitación de armamentos y el desarme. UN فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح.
    En la esfera del control de los armamentos y el desarme se han logrado algunos progresos notables. UN وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس.
    La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre el tema " La cesación de la carrera de armamentos y el desarme nuclear " . UN وستعقبها جلسة عامة غير رسمية حول الموضوع التالي: وقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية.
    Intercambiar información sobre la situación de su adhesión a los instrumentos multilaterales sobre limitación de los armamentos y el desarme, así como a los convenios sobre el espacio ultraterrestre, o sobre su ratificación de esos instrumentos. UN 2-5 تبادل المعلومات بشأن حالة انضمامها إلى الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بضبط التسلح وبنزع السلاح والاتفاقيات المتعلقة بالفضاء الخارجي، أو حالة تصديقها عليها.
    Los Ministros seguían preocupados por el hecho de que la puesta en marcha de un sistema nacional de defensa contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles y un aumento del número de armas nucleares. UN وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Esta falta de progresos aumenta las posibilidades de que haya una nueva carrera de armamentos que amenazará los acuerdos vigentes sobre limitación de los armamentos y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن هذا الاخفاق في إحراز تقدم يزيد من احتمالات حدوث سباق تسلح نووي جديد يهدد الاتفاقات الخاصة بتحديد الأسلحة، كما يهدد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Lamentablemente, los países que favorecen la proliferación siguen obstaculizando los progresos reales en la labor internacional encaminada al control de armamentos y el desarme nuclear. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن بلدان الانتشار ما انفكت تقف في طريق التقدم الحقيقي في مجال عدم الانتشار الدولي والحد من الأسلحة وجهود نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more