En quinto lugar, debemos cooperar para respetar la prohibición completa de las armas biológicas y químicas. | UN | خامساً، يجب أن نتعاون على فرض حظر تام على الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
El tráfico ilícito de armas, explosivos y armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas y químicas; | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
Es una responsabilidad colectiva contrarrestar las amenazas que plantean las armas biológicas y químicas. | UN | إن التصدي لمخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو مسؤوليتنا جميعاً. |
Tras los espantosos acontecimientos del pasado otoño hemos de seguir trabajando, más intensamente que antes, para evitar la proliferación de las armas nucleares, la tecnología de misiles y las armas biológicas y químicas. | UN | وعقب الأحداث المريعة التي وقعت في الخريف الماضي، استمر العمل بكثافة أشد من قبل، لمنع انتشار الأسلحة النووية وتكنولوجيا القذائف والأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
- Control fronterizo y de inmigración, control de prevención del tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas, sus precursores y empleo ilícito de materiales radiactivos; | UN | - مراقبة الحدود والهجرة، ومراقبة منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، واستعمال المواد المشعة على نحو غير مشروع. |
Controles fronterizos y de inmigración, inspecciones para la prevención del tráfico de drogas, armas en general y armas biológicas y químicas y sustancias precursoras y del uso ilícito de materiales radiactivos | UN | مراقبة الحدود وضبط الهجرة، والرقابة على منع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والسلائف واستخدام المواد المشعة استخداما غير مشروع |
La universalización y el respeto de las Convenciones sobre la eliminación de las armas biológicas y químicas sigue siendo un objetivo que hay que conseguir. | UN | ولا تزال عالمية واحترام اتفاقيات الأسلحة البيولوجية والكيميائية أحد أهدافنا. |
Pues si la comunidad internacional puede invocar hoy instrumentos jurídicos que prohíben definitivamente la fabricación y utilización de armas biológicas y químicas, no puede decirse lo mismo de las armas nucleares. | UN | لأنه بالرغم مما يتوفَّر للمجتمع الدولي اليوم من صكوك قانونية تحظر إلى الأبد صنع واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية ولكن الشيء نفسه لا يصدق على الأسلحة النووية. |
No proliferación de las armas biológicas y químicas | UN | عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
El uso de armas biológicas y químicas se prohibió en el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925. |
La situación de las armas nucleares es diferente de la situación de las armas biológicas y químicas. | UN | إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Además de la amenaza nuclear, también son motivo de preocupación las amenazas que provienen de las armas biológicas y químicas. | UN | وإضافة إلى التهديد النووي، ما زالت التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تشكل مصدرا للقلق. |
Párrafo 2: armas biológicas y químicas | UN | الفقرة العاملة 2: الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
A continuación, formularé algunos comentarios relativos a las armas biológicas y químicas. | UN | وبعد ذلك، سأدلي ببعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
La existencia de armas biológicas y químicas sigue planteando un gran peligro para la humanidad. | UN | ولا يزال وجود الأسلحة البيولوجية والكيميائية يشكل خطرا كبيرا على الجنس البشري. |
:: Control de las fronteras y la inmigración y medidas de control para impedir el tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas y sus sustancias precursoras, y el uso ilícito de materiales radiactivos; | UN | :: مراقبة الحدود والهجرة، ومراقبة منع الاتجار بالمخدرات والأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، واستعمال المواد المشعة على نحو غير مشروع؛ |
Con relación al control de fronteras e inmigración, control para impedir el tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas, sus precursores y la utilización de material radiactivo con fines ilícitos se han realizado lo siguiente: | UN | :: وبخصوص مراقبة الحدود والهجرة، والمراقبة بغرض منع الاتجار بالمخدرات، والأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، والاتجار غير المشروع بالمواد المشعة، فقد تحققت الإنجازات التالية: |
:: Controles de fronteras e inmigratorio y para prevenir el tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas y sus precursores y el uso ilícito de materiales radiactivos; | UN | :: مراقبة الحدود وحركة الهجرة للحيلولة دون مرور المخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، والاستعمال غير المشروع للمواد المشعة؛ |
- Control fronterizo y de inmigración, control de prevención del tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas, sus precursores y empleo ilícito de materiales radiactivos. | UN | - مراقبة الحدود والهجرة، والمراقبة التي تمنع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والمواد التي تتألف منها تلك الأسلحة واستخدام المواد المشعة استخداما غير شرعي. |
El Centro también ha apoyado actividades conducentes a reforzar la cooperación regional para prevenir ataques con armas biológicas y químicas. | UN | ودعم المركز أيضا الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمنع الهجمات بالأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
10. Algunos analistas sostienen que las armas nucleares son necesarias para contrarrestar las armas biológicas y químicas. | UN | 10- يدعي بعض المحللين أن الأسلحة النووية ضرورية لمواجهة أسلحة بيولوجية وكيميائية. |
armas biológicas y químicas | UN | المجال البيولوجي والكيميائي |