"armas biológicas y químicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • والأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية
        
    • بالأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • أسلحة بيولوجية وكيميائية
        
    • البيولوجي والكيميائي
        
    • والأسلحة البيولوجية والكيمائية
        
    En quinto lugar, debemos cooperar para respetar la prohibición completa de las armas biológicas y químicas. UN خامساً، يجب أن نتعاون على فرض حظر تام على الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    El tráfico ilícito de armas, explosivos y armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas y químicas; UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Es una responsabilidad colectiva contrarrestar las amenazas que plantean las armas biológicas y químicas. UN إن التصدي لمخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو مسؤوليتنا جميعاً.
    Tras los espantosos acontecimientos del pasado otoño hemos de seguir trabajando, más intensamente que antes, para evitar la proliferación de las armas nucleares, la tecnología de misiles y las armas biológicas y químicas. UN وعقب الأحداث المريعة التي وقعت في الخريف الماضي، استمر العمل بكثافة أشد من قبل، لمنع انتشار الأسلحة النووية وتكنولوجيا القذائف والأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    - Control fronterizo y de inmigración, control de prevención del tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas, sus precursores y empleo ilícito de materiales radiactivos; UN - مراقبة الحدود والهجرة، ومراقبة منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، واستعمال المواد المشعة على نحو غير مشروع.
    Controles fronterizos y de inmigración, inspecciones para la prevención del tráfico de drogas, armas en general y armas biológicas y químicas y sustancias precursoras y del uso ilícito de materiales radiactivos UN مراقبة الحدود وضبط الهجرة، والرقابة على منع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والسلائف واستخدام المواد المشعة استخداما غير مشروع
    La universalización y el respeto de las Convenciones sobre la eliminación de las armas biológicas y químicas sigue siendo un objetivo que hay que conseguir. UN ولا تزال عالمية واحترام اتفاقيات الأسلحة البيولوجية والكيميائية أحد أهدافنا.
    Pues si la comunidad internacional puede invocar hoy instrumentos jurídicos que prohíben definitivamente la fabricación y utilización de armas biológicas y químicas, no puede decirse lo mismo de las armas nucleares. UN لأنه بالرغم مما يتوفَّر للمجتمع الدولي اليوم من صكوك قانونية تحظر إلى الأبد صنع واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية ولكن الشيء نفسه لا يصدق على الأسلحة النووية.
    No proliferación de las armas biológicas y químicas UN عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    El uso de armas biológicas y químicas se prohibió en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925.
    La situación de las armas nucleares es diferente de la situación de las armas biológicas y químicas. UN إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Además de la amenaza nuclear, también son motivo de preocupación las amenazas que provienen de las armas biológicas y químicas. UN وإضافة إلى التهديد النووي، ما زالت التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تشكل مصدرا للقلق.
    Párrafo 2: armas biológicas y químicas UN الفقرة العاملة 2: الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    A continuación, formularé algunos comentarios relativos a las armas biológicas y químicas. UN وبعد ذلك، سأدلي ببعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La existencia de armas biológicas y químicas sigue planteando un gran peligro para la humanidad. UN ولا يزال وجود الأسلحة البيولوجية والكيميائية يشكل خطرا كبيرا على الجنس البشري.
    :: Control de las fronteras y la inmigración y medidas de control para impedir el tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas y sus sustancias precursoras, y el uso ilícito de materiales radiactivos; UN :: مراقبة الحدود والهجرة، ومراقبة منع الاتجار بالمخدرات والأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، واستعمال المواد المشعة على نحو غير مشروع؛
    Con relación al control de fronteras e inmigración, control para impedir el tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas, sus precursores y la utilización de material radiactivo con fines ilícitos se han realizado lo siguiente: UN :: وبخصوص مراقبة الحدود والهجرة، والمراقبة بغرض منع الاتجار بالمخدرات، والأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، والاتجار غير المشروع بالمواد المشعة، فقد تحققت الإنجازات التالية:
    :: Controles de fronteras e inmigratorio y para prevenir el tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas y sus precursores y el uso ilícito de materiales radiactivos; UN :: مراقبة الحدود وحركة الهجرة للحيلولة دون مرور المخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، والاستعمال غير المشروع للمواد المشعة؛
    - Control fronterizo y de inmigración, control de prevención del tráfico de drogas, armas, armas biológicas y químicas, sus precursores y empleo ilícito de materiales radiactivos. UN - مراقبة الحدود والهجرة، والمراقبة التي تمنع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والمواد التي تتألف منها تلك الأسلحة واستخدام المواد المشعة استخداما غير شرعي.
    El Centro también ha apoyado actividades conducentes a reforzar la cooperación regional para prevenir ataques con armas biológicas y químicas. UN ودعم المركز أيضا الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمنع الهجمات بالأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    10. Algunos analistas sostienen que las armas nucleares son necesarias para contrarrestar las armas biológicas y químicas. UN 10- يدعي بعض المحللين أن الأسلحة النووية ضرورية لمواجهة أسلحة بيولوجية وكيميائية.
    armas biológicas y químicas UN المجال البيولوجي والكيميائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more