Así pues, existe el peligro de que se difumine la distinción entre armas convencionales y armas nucleares no estratégicas. | UN | وهكذا يتجلى الخطر في أن التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية لن يكون واضحاً. |
Este tratado debe aplicarse a todas las clases de armas convencionales y a todos los tipos de transferencias internacionales. | UN | ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي. |
México también ha formado parte de los distintos grupos de expertos encargados de examinar el funcionamiento del Registro de armas convencionales y su desarrollo ulterior. | UN | كما شاركت المكسيك في مختلف أفرقة الخبراء المختصة بالنظر في تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره. |
Marruecos desea reafirmar su dedicación a los principios y objetivos de la Convención sobre ciertas armas convencionales y de sus protocolos. | UN | ويود المغرب إعادة تأكيد تقيده بمبادئ وأهداف الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها. |
:: El programa de la Unión Europea para la prevención del tráfico ilícito de armas convencionales y de lucha contra ese tráfico. | UN | :: برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
La Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos son una parte esencial e integrante del derecho internacional humanitario. | UN | وتشكل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها جزءا أساسيا لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي. |
VII. Otras medidas de control/limitación de armas convencionales y en materia de desarme | UN | سابعا - المبادئ والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح |
Política y práctica de Alemania en materia de exportación de armas convencionales y tecnología conexa. | UN | السياسات والممارسات الألمانية بشأن صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا ذات الصلة. |
Uno de los problemas mundiales que afrontamos está sin duda alguna relacionado con la cuestión de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. | UN | وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
Este año mi Gobierno se adhirió a la Convención sobre Ciertas armas convencionales y su Protocolo II enmendado. | UN | وقد انضمت حكومتنا هذا العام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية وبروتوكولها الثاني المعدل. |
Ahora abarca temas esenciales como las armas de destrucción en masa, las armas convencionales y el desarme regional. | UN | وهو يضم مسائل أساسية مثل أسلحة الدمار الشامل، الأسلحة التقليدية ونزع السلاح الإقليمي. |
Aumento del número de participantes en el Registro de armas convencionales y en el Sistema normalizado. | UN | ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد. |
Grupo de expertos gubernamentales encargados de preparar un informe sobre el funcionamiento del Registro de armas convencionales y su Desarrollo Ulterior [resolución 49/175 G de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين ﻹعداد تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره ]قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ جيم[ |
Grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro de armas convencionales y su desarrollo ulterior, primer período de sesiones [resolución 49/75 C de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين ﻹعداد تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره ]قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ جيم[ |
Grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro de armas convencionales y su desarrollo ulterior [resolución 49/75 C de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين ﻹعداد تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره ]قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ جيم[ |
El Pakistán aplica fielmente la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos adicionales. | UN | وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية. |
Las tendencias técnicas están produciendo un aumento del interés en los misiles balísticos de largo alcance provistos de armas convencionales y más fuerzas militares están adquiriendo misiles de crucero. | UN | فالنزعات التقنية تعمل على إثارة اهتمام أكبر بالقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية في الوقت الذي يقتنى فيه المزيد من القوات العسكرية القذائف الانسيابية. |
Los participantes reconocieron los vínculos existentes entre el comercio legal de armas convencionales y el ilícito. | UN | واعترف المشاركون بأوجه العلاقة بين الاتجار المشروع وغير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
Al regular el comercio legal de armas convencionales, podremos encarar con más éxito los retos que plantea el comercio no regulado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito. | UN | فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية. |
Bulgaria considera que los trabajos del grupo de expertos gubernamentales en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales y la Convención que acaba de aprobarse se refuerzan entre sí. | UN | وتعتبر بلغاريا عمل فريق الخبراء الحكوميين ضمن إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والاتفاقية التي تم اعتمادها حديثا تعزز إحداهما الأخرى. |
China siempre ha considerado importante y ha apoyado la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha cumplido con las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | وتولي الصين دائما أهمية لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتؤيدها، وتفي بالتزاماتها المترتبة بموجبها. |
Confiamos en que la Conferencia de Desarme pueda encontrar la forma de desarrollar un enfoque general susceptible de promover el control de armas convencionales y el desarme en el futuro. | UN | ونأمل أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح أن يطور النهج الشامل الكفيل بتعزيز عملية تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح في المستقبل. |
Necesitamos garantizar una mayor apertura y transparencia en materia de armas convencionales y poner fin a la difusión y tráfico ilícitos de esas armas. | UN | ويجب علينا أن نكفل مزيدا من الانفتاح والشفافية بشأن اﻷسلحة التقليدية وأن ننهي انتشار الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة. |
a) Funcionamiento del Registro de armas convencionales y desarrollo de éste; | UN | )أ( مواصلة تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية والمضي في تطويره؛ |