Existe una conciencia creciente sobre las consecuencias irreversibles y destructivas que acarrearía el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها. |
La posibilidad del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre es una amenaza grave. | UN | إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي يمثل تهديدا خطيرا على الصعيد العالمي. |
En efecto, puede que sea cierto que no hay armas en el espacio ultraterrestre y que por tanto no hay una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | حقا قد لا تكون هناك أسلحة في الفضاء الخارجي ولا سباق للتسلح في هذا الميدان. |
Al mismo tiempo, nos preocupa profundamente que puedan emplazarse armas en el espacio ultraterrestre. | UN | في نفس الوقت، يساورنا قلق بالغ إزاء نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Por otro lado, la introducción de armas en el espacio ultraterrestre podría socavar los esfuerzos para su utilización con fines pacíficos. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يقوّض الجهود المبذولة لاستخدامه في الأغراض السلمية. |
Los instrumentos jurídicos internacionales existentes en relación con el espacio ultraterrestre no permiten abordar eficazmente el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni impedir una eventual futura carrera de armamentos en él. | UN | والصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي لا يمكن لها أن تتناول بفعالية سواء مسألة تسليح الفضاء الخارجي أو منع أي سباق تسلح متصور في المستقبل فيه. |
Por lo tanto, la clave es la adopción de medidas preventivas, como el establecimiento de instrumentos jurídicos internacionales para impedir que se desplieguen armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Por desgracia, las normas actuales del derecho internacional no proveen una protección confiable contra un posible emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ولسوء الطالع، لا تستطيع المعايير الحالية للقانون الدولي توفير حماية يعول عليها من نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في المستقبل. |
Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional por el que se prohibiera el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Un participante consideró la Conferencia de Examen del TNP de 2005 como una oportunidad de realzar la importancia de las normas del TNP y contribuir a reducir la motivación para emplazar armas en el espacio ultraterrestre. | UN | واعتبر أحد المشاركين مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 فرصة لجعل قواعد هذه المعاهدة أكثر صلة بالواقع وجعلها تسهم في الحد من البواعث الدافعة إلى وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعلاوة على ذلك، أضيف أن الموقف الاستباقي من جانب الولايات المتحدة ضد نشر أسلحة الدمار الشامل على كوكب الأرض ينبغي أن يشكل ذات السبب الذي من أجله لا توضع أسلحة في الفضاء الخارجي في المقام الأول. |
Las delegaciones rusa y china ante la CD continúan estudiando en detalle su iniciativa sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Si actuamos unidos, estamos por completo en condiciones de impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de dirigir el progreso en la ciencia y la tecnología hacia una vía constructiva. | UN | وبتضافر قوانا يمكننا منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا نحو مسار بناء. |
El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados. | UN | وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول. |
Quinto, debemos asegurar que no se emplacen armas en el espacio ultraterrestre. | UN | خامساً، يجب أن نضمن عدم وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La prevención del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre forma parte importante de una serie de medidas diseñadas para asegurar la estabilidad estratégica. | UN | ويشكل منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي قسما مهما من مجموعة التدابير الموضوعة لكفالة الاستقرار الاستراتيجي. |
Una parte integrante del proceso de no proliferación es la prevención del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من عملية عدم الانتشار. |
Las generaciones futuras tendrán que vivir bajo una espada de Damocles, y deberán pagar un alto precio por enfrentar la no proliferación, el desarme o la reducción de las armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وسيتعين على الأجيال المقبلة أن تعيش تحت سيف مسلط على رقابها، وأن تدفع ثمنا فادحا في التعامل مع عدم الانتشار، أو نزع السلاح، أو تخفيض الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Por lo tanto, defendemos todo mecanismo que impida el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعليه فإننا ندعم أية آلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Entre las ideas analizadas figuró una propuesta oficial del Canadá de que la Conferencia negociara una prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي. |
Sin embargo, ellos no pueden impedir eficazmente la instalación de armas en el espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio. | UN | إلا أن هذه الاتفاقات والنظم لا تستطيع أن تمنع بصورة فعالة نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Mi delegación considera que hay que oponerse a tiempo a todos los intentos de situar armas en el espacio ultraterrestre y desarrollar sistemas de defensa antiproyectiles, para lo cual habría que establecer un comité ad hoc encargado de la prohibición del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ويرى وفدي أن جميع المحاولات، الرامية إلى تسليح الفضاء وتطوير منظومات دفاع مضادة للقذائف، يجب إحباطها في الوقت المناسب، وأنه يجب، لذلك، إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر نشر الأسلحة الفضائية. |
En nuestra opinión, las cuestiones que necesitan un mayor examen a fin de acercar las posiciones divergentes son el ritmo del desarme nuclear; la defensa antimisiles; la proliferación vertical, en particular la miniaturización o mayor complejidad de las armas nucleares; y el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el dominio militar, posible o planificado, basado en esas armas. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من النقاش للتقريب بين المواقف المختلفة هي: وتيرة نزع السلاح النووي؛ والدفاع الصاروخي؛ والانتشار العمودي، لا سيما تصغير الأسلحة النووية أو زيادة تطويرها؛ وتسليح الفضاء الخارجي والسيطرة العسكرية المحتملة أو المخطط لها بواسطة تلك الأسلحة. |
En primer lugar, quiero pasar revista brevemente a los esfuerzos desplegados por la delegación china en la Conferencia de Desarme para promover la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos y el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقبل كل شيء، أود في إيجاز استعراض تاريخ جهود الوفد الصيني في مجال الترويج لمسألة منع حدوث أي سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وتسليح هذا الفضاء الخارجي، في مؤتمر نزع السلاح. |
Un mundo sin armas en el espacio ultraterrestre es tan importante como un mundo sin armas de destrucción en masa. | UN | وإن إيجاد عالم خال من أسلحة الفضاء الخارجي هو أمر يتصف بالأهمية ذاتها التي يتصف بها إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |