"armas nucleares de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة النووية في أمريكا
        
    • الأسلحة النووية في كل من أمريكا
        
    Con la adhesión de Chile y el Brasil se ha ampliado la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y, por los tratados de Pelindaba y Bangkok, se han creado zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    Con la adhesión de Chile y el Brasil se ha ampliado la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y, por los tratados de Pelindaba y Bangkok, se han creado zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    Se celebró la adhesión de Cuba al Tratado de Tlatelolco, con la cual quedaba completa la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe. UN وتم الترحيب بانضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، إذ أنه بهذا الانضمام استُكملت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    No obstante, a esas observaciones deseamos añadir nuestra felicitación a los países de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe por el 40º aniversario del Tratado de Tlatelolco. UN بيد أنه بالإضافة إلى هذه الملاحظات، اسمحوا لي أن أهنئ بلدان المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة الذكرى الأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Los días 27 y 28 de abril de 2009 se celebró en Ulaanbaatar una reunión de coordinadores de las zonas libres de armas nucleares de América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), el Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga), Asia sudoriental (Tratado de Bangkok) y Asia Central, así como de Mongolia. UN عُقد اجتماع لمنسقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وجنوب المحيط الهادئ (معاهدة راروتونغا)، وجنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك)، وآسيا الوسطى، إلى جانب منسّق منغوليا، يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2009 في أولانباتار في منغوليا.
    Trinidad y Tabago considera un honor formar parte de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe, establecida en virtud del Tratado de Tlatelolco. UN وهي تفخر بكونها عضوا في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تم إنشاؤها بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    Este memorando de entendimiento facilitará la cooperación oficial entre el Centro y el OPANAL para fortalecer la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y aumentar la cooperación y el intercambio de información entre los Estados Miembros de la región. F. Armas químicas UN وستيسر مذكرة التفاهم هذه من التعاون الرسمي بين المركز والوكالة في ميدان تعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتحسين مستوى التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    Es esta una ocasión para transmitir el mensaje que los 33 Estados de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe acordaron dirigir a las delegaciones durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General por medio de esta declaración, cuyas copias están disponibles en esta Sala. UN وأود بهذه المناسبة أن أنقل رسالة وافقت على إرسالها 33 دولة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى الدورة السادسة والستين للجمعيــة العامــة فــي شكل إعــلان، تتوفـــر نســخ منها في هذه القاعة.
    4. El Sr. WESTDAL (Canadá) celebra la adhesión de Cuba al TNP, con lo que la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe abarca ahora a todos los Estados de la región. UN 4- السيد ويستدال (كندا) رحب بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما جعل المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي كاملة العضوية.
    Acogiendo con beneplácito el seminario internacional sobre el tema " La experiencia de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y la perspectiva hacia el 2015 plus " , celebrado con ocasión del 45º aniversario del Tratado de Tlatelolco, en México, D.F., los días 14 y 15 de febrero de 2012, UN وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الدولية التي عقدت بشأن موضوع " تجربة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآفاق عام 2015 وما بعده " وعقدت في مكسيكو في 14 و 15 شباط/فبراير 2012 بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو،
    Acogiendo con beneplácito el seminario internacional sobre el tema " La experiencia de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y la perspectiva hacia el 2015 plus " , celebrado con ocasión del 45º aniversario del Tratado de Tlatelolco, en México, D.F., los días 14 y 15 de febrero de 2012, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية الدولية بشأن موضوع " تجربة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآفاق عام 2015 وما بعده " في مكسيكو في 14 و 15 شباط/فبراير 2012 بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو،
    En el ámbito global, los Estados miembros de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe reiteran su llamamiento para que los Estados poseedores de armas nucleares brinden garantías inequívocas y jurídicamente vinculantes de que no usarán ni amenazarán con el uso de esas armas, siendo este un interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN أما على الصعيد العالمي، فإن الدول الأعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تكرر ندائها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات قاطعة ومُلزمة قانونا بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، وهو أمر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ferviente promotor de las zonas libres de armas nucleares, y miembro de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe, el Uruguay lamenta que no se haya podido convocar a una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y todas las otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio e insta a todas las partes a que faciliten la celebración de esa conferencia lo antes posible. UN وأضاف أن أوروغواي كداعية غيورة لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعضو في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تشعر بالأسف لعدم التمكّن من عقد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتحث جميع الأطراف على تيسير عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    20. Como miembro de la zona libre de armas nucleares de América Latina, el Perú alienta el fortalecimiento del proceso de consulta y cooperación entre las zonas libres de armas nucleares y pide avanzar en la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, incluso mediante la celebración de una conferencia sobre el tema como ha propuesto el Secretario General. UN 20 - ونظراً لكون بيرو عضواً في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، فإنها تشجّع إجراء التشاور والتعاون بين هذه المناطق ودعت إلى إحراز تقدّم بشأن تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، بما في ذلك عن طريق عقد مؤتمر بشأن الموضوع على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    20. Como miembro de la zona libre de armas nucleares de América Latina, el Perú alienta el fortalecimiento del proceso de consulta y cooperación entre las zonas libres de armas nucleares y pide avanzar en la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, incluso mediante la celebración de una conferencia sobre el tema como ha propuesto el Secretario General. UN 20 - ونظراً لكون بيرو عضواً في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، فإنها تشجّع إجراء التشاور والتعاون بين هذه المناطق ودعت إلى إحراز تقدّم بشأن تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، بما في ذلك عن طريق عقد مؤتمر بشأن الموضوع على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Sr. Zvekić (Serbia) (habla en inglés): En nombre del grupo oficioso de Estados observadores, desearía expresar nuestro reconocimiento por la presentación realizada por la Excma. Sra. Gioconda Úbeda Rivera, Secretaria General del OPANAL, que se ocupa de la operatividad del Tratado de Tlatelolco, que regula la zona libre de armas nucleares de América Latina. UN السيد تسفيكيي (صربيا) (تكلم بالإنكليزية): باسم المجموعة غير الرسمية للدول المشاركة بصفة مراقب، أود أن أعرب عن تقديرنا لعرض سعادة السفيرة جيوكوندا أوبيدا، الأمينة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تتولى تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو بشأن إخلاء منطقة أمريكا اللاتينية من الأسلحة النووية.
    Los días 27 y 28 de abril de 2009 se celebró en Ulaanbaatar una reunión de coordinadores de las zonas libres de armas nucleares de América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), el Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga), Asia sudoriental (Tratado de Bangkok) y Asia Central, así como de Mongolia. UN عُقد اجتماع لمنسقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وجنوب المحيط الهادئ (معاهدة راروتونغا)، وجنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك)، وآسيا الوسطى، إلى جانب منسّق منغوليا، يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2009 في أولان باتور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more