"armas nucleares en el sudeste" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي
        
    • الأسلحة النووية في جنوب شرق
        
    la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático UN إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا
    ZONA LIBRE DE armas nucleares en el sudeste ASIATICO UN اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا
    México se congratula del reciente establecimiento de una nueva zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, la cual se agrega a las ya existentes en el Pacífico Sur y en África. UN وترحب المكسيك بالقيــام مؤخرا بإضافة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا الى المناطق الموجودة فعلا في منطقــة جنــوب المحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Y manifestamos nuestro particular beneplácito por las recientes firmas de los Tratados de Bangkok y Pelindaba que crearon zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático y en África. UN ويسرنا بوجه خاص التوقيع مؤخرا على معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أنشئت بمقتضاهما منطقتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    A este respecto, los países de la ASEAN han adoptado la importante medida de crear la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático mediante la concertación del Tratado correspondiente en Bangkok el 15 de diciembre de 1995. UN وفي هذا الصدد، خطت بلدان الرابطة خطوة كبرى بإنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا عن طريق إبرام المعاهدة المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة في بانكوك في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia de la declaración formulada por el Gobierno de Chile en relación a la reciente suscripción del Tratado que crea la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático. UN تُهدي بعثة شيلي الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف تحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح، ويُشرفها أن تحيل طيه نص البيان الصادر عن حكومة شيلي فيما يتصل بالتوقيع مؤخراً على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    página DECLARACION El Gobierno de Chile ha tomado conocimiento de que el pasado 15 de diciembre de 1995 los Estados miembros de la Asociación del Sudeste Asiático (ASEAN) suscribieron el Tratado que crea la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático. UN لقد علمت حكومة شيلي بأن البلدان اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا قد وقعت، في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    La paz y la seguridad internacionales fueron fortalecidas el 15 de diciembre de 1995, al firmarse en Bangkok el Tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, y el 11 de abril de 1996, al suscribirse en El Cairo, Egipto, el Tratado de Pelindaba, que crea una zona libre de armas nucleares en África. UN وتم في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تعزيز السلم واﻷمن الدوليين بالتوقيع، في بانكوك، على معاهدة إنشا ء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وبفتح باب التوقيع، في القاهرة، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، على معاهدة بليندابا، التي أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    También hemos trabajado por desarrollar y realizar el concepto de zona de paz, libertad y neutralidad, y el de zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, promoviendo al mismo tiempo la cooperación en la región de Asia y el Pacífico en general a través de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, el Foro Regional de la ASEAN y la Conferencia Ministerial de la ASEAN, entre otros. UN كما أننا نعمل على تطوير وتطبيق مفهوم منطقة للسلم والحرية والحياد، ومنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، بينما نقوم في الوقت ذاته بحفز التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل، من خلال التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، والمحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمؤتمر الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحافل أخرى.
    Los países de la ASEAN reafirman su visión y convicción de que la entrada en vigor del Tratado de la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático y, eventualmente, de su Protocolo aportará una importante contribución al acrecentamiento de la paz y la seguridad regionales y mundiales, al fortalecimiento del régimen del TNP y al avance del desarme nuclear, así como al logro del objetivo último de crear un mundo libre de armas nucleares. UN وتعيد بلدان الرابطة تأكيد تصورها واقتناعها بأن بدء نفاذ معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وكذلك دخول بروتوكولها حيز النفاذ في نهاية المطاف، من شأنه اﻹسهام على نحو كبير في توطيد السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي، وتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، ودفع نزع السلاح النووي قدماً، وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    d) CD/1373, de fecha 27 de diciembre de 1995, titulada " Nota verbal de fecha 21 de diciembre de 1995 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite copia de la declaración formulada por el Gobierno de Chile en relación a la reciente suscripción del Tratado que crea la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático " . UN )د( الوثيقة CD/1373 المؤرخة في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وموجهة من أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل بها نص البيان الصادر عن حكومة شيلي فيما يتصل بالتوقيع مؤخراً على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا " .
    d) CD/1373, de fecha 27 de diciembre de 1995, titulada " Nota verbal de fecha 21 de diciembre de 1995 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite copia de la declaración formulada por el Gobierno de Chile en relación a la reciente suscripción del Tratado que crea la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático " . UN )د( الوثيقة CD/1373 المؤرخة في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وموجهة من أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل بها نص البيان الصادر عن حكومة شيلي فيما يتصل بالتوقيع مؤخراً على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا " .
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de armas nucleares en el sudeste Asiático. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Además, estamos trabajando con los signatarios del Tratado de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático para eliminar los obstáculos que impiden por el momento a los Estados poseedores de armas nucleares firmar el Protocolo a dicho Tratado. UN وفضلا عن هذا، فإننا نعمل مع الدول الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لإزالة تلك العقبات التي تمنع الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة.
    Recibieron con agrado el avance en los constantes esfuerzos de ANSEA para lograr el objetivo de establecimiento de una Zona de paz, libertad y neutralidad en el Sudeste de Asia (ZPPFAN) e implementar el Tratado de Zona libre de armas nucleares en el sudeste de Asia (SEANWFZ). UN و رحّبوا بتقدم الجهود الحثيثة التي تبذلها الرابطة في اتجاه إنشاء منطقة للسلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا، وتنفيذ معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more