iii) Modernización de las existencias de armas pequeñas o adquisición de armas pequeñas adicionales. | UN | `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية. |
En él se aborda asimismo la cuestión del procesamiento de los autores de crímenes internacionales cometidos con armas pequeñas o de los cómplices de esos crímenes. | UN | كما يتناول التقرير ملاحقة الأفراد الذين ارتكبوا جرائم دولية باستخدامهم الأسلحة الصغيرة أو الذين شاركوا في هذه الجرائم. |
Sin embargo, las transacciones ilícitas en relación con las armas pequeñas o las transacciones que se realizaban en la zona gris de los límites de la ley, contribuían a las acumulaciones excesivas y desestabilizadoras. | UN | بيد أن الصفقات غير المشروعة لبيع الأسلحة الصغيرة أو الصفقات التي تقع في منطقة رمادية على هامش القانون تسهم في تكديس الأسلحة تكديسا مفرطا ومزعزعا للاستقرار. |
El Líbano no fabrica armas pequeñas o ligeras y, por esta razón, no publica periódicamente información sobre controles de producción, exportación o importación. | UN | لا يقوم لبنان بتصنيع الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة ومن ثم لا ينشر بشكل دوري معلومات عن إنتاجهما أو تصديرهما أو استيرادهما أو مراقبتهما. |
Medidas promulgadas por Qatar para impedir que los terroristas obtengan armas dentro o fuera de su territorio, en particular armas pequeñas o ligeras, y legislación en vigor relativa a la adquisición, tenencia, importación y exportación de armas | UN | التدابير السارية في قطر لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة؟ وما هو التشريع المتعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها |
La Ley de armas de fuego de 1970 y el artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 contienen disposiciones destinadas a evitar que los terroristas obtengan armas dentro o fuera del territorio del país, en particular armas pequeñas o armas ligeras. | UN | ينص البند 7 من قانون الأسلحة النارية لعام 1970 وقانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 على منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أو خارج إقليم أوغندا، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة. |
Hasta la fecha, ningún Estado Miembro ha informado al Comité del suministro, la venta o la transferencia a la República Popular Democrática de Corea de armas pequeñas o armas ligeras y material conexo. | UN | ولم يرد حتى الآن إلى اللجنة أي تقرير من أي دولة عضو عن توريد الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد، أو بيعها أو نقلها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
¿Qué medidas ha establecido Turquía para impedir que los terroristas obtengan armas dentro y fuera de su territorio, en particular armas pequeñas o ligeras? Sírvase esbozar la legislación de Turquía relativa a la adquisición y tenencia e importación y exportación de ese tipo de armas. | UN | ما هي التدابير التي تتخذها تركيا لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ ويرجى عرض القوانين التركية المتعلقة باقتناء هذه الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها؟ |
¿Qué medidas se han promulgado en Mozambique para impedir que los terroristas obtengan armas en su territorio, en particular armas pequeñas o ligeras? Sírvase esbozar la legislación pertinente, en particular en lo que respecta a los controles de exportación relativos a la adquisición y tenencia de armas. | UN | س: ما هي التدابير التي اتخذتها موزامبيق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة في أراضيها، وعلى الخصوص الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ يرجى بيان القوانين ذات الصلة بإيجاز، بما في ذلك ما يتعلق بالضوابط المفروضة على الصادرات، بخصوص اقتناء الأسلحة وحيازتها. |
:: ¿Qué medidas tiene San Vicente y las Granadinas para impedir que los terroristas obtengan armas dentro o fuera de su territorio, y en particular armas pequeñas o ligeras? ¿Qué legislación existe con respecto a la adquisición, posesión, importación y exportación de armas? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها سانت فنسنت وجزر غرينادين لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، وبخاصة الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هو التشريع المتعلق بحيازة وامتلاك الأسلحة واستيرادها وتصديرها؟ |
A fin de garantizar una cooperación eficaz y armoniosa, las peticiones de asistencia en el rastreo de armas pequeñas o ligeras ilícitas contendrán información suficiente, con inclusión, entre otras cosas, de lo siguiente: | UN | 17 - لكفالة سلاسة وفعالية التعاون في مجال التعقب، تتضمن طلبات تقديم المساعدة في مجال الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة أو الذخائر غير المشروعة معلومات كافية لهذا الغرض، تشمل ضمن جملة أمور: |
El Consejo de también reconoció la necesidad de considerar tanto las cuestiones referentes a la oferta como a la demanda en relación con las empresas privadas que vendían armas pequeñas o servicios de seguridad ilegalmente e invitó a los gobiernos interesados a que tomasen las medidas necesarias para prevenir estas ventas ilícitas. | UN | واعترف المجلس أيضا بضرورة التصدي لجانبي العرض والطلب فيما يتعلق بالشركات الخاصة التي تقوم ببيع الأسلحة الصغيرة أو الخدمات الأمنية بصورة غير مشروعة، ودعـا الحكومات المعنية إلى اتخاذ ما يلائـم من خطوات لمنع هذه المبيعات غير المشروعة. |
e) Consideren la posibilidad de proceder al marcado indeleble de las armas pequeñas o a la aplicación de otras tecnologías con miras a su mejor identificación y localización y contribuyan a la preparación de un acuerdo internacional al respecto; | UN | (هـ) النظر في وضع علامات لا يمكن محوها على الأسلحة الصغيرة أو توخي تكنولوجيات أخرى لتعزيز التعرف عليها وتتبعها والعمل على إعداد اتفاق دولي بشأن الموضوع؛ |
Armas: ¿Qué medidas han establecido los Estados Unidos para impedir que los terroristas obtengan armas en su territorio, en particular armas pequeñas o ligeras? ¿Cuál es la legislación vigente en los Estados Unidos respecto de la adquisición y posesión de armas de esa índole? | UN | الأسلحة: ما هي التدابير التي تعتزم الولايات المتحدة اتخاذها لمنع الإرهابيين [من] الحصول على الأسلحة في إقليمها، وخاصة الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هو التشريع المعمول به في الولايات المتحدة المعني بحيازة هذه الأسلحة وامتلاكها؟ |
El Consejo de Seguridad reconoce la necesidad de considerar tanto las cuestiones referentes a la oferta como a la demanda en relación con las empresas privadas que venden armas pequeñas o servicios de seguridad ilegalmente e invita a los gobiernos interesados a que tomen las medidas necesarias para prevenir estas ventas ilícitas. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بالحاجة إلى معالجة جانب العرض وجانب الطلب على السواء فيما يتعلق بالشركات الخاصة التي تبيع الأسلحة الصغيرة أو الخدمات الأمنية بطريقة غير قانونية، ويدعو الحكومات المعنية إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لمنع هذه المبيعات غير المشروعة. |
27. El uso de armas pequeñas y de armas ligeras por el Estado o entidades no estatales eleva automáticamente el umbral de gravedad de la amenaza que debe mostrarse para justificar el uso de las armas pequeñas o armas ligeras en legítima defensa, como lo exige el principio de proporcionalidad. | UN | 27- واستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سواء من قبل الدولة أو من قبل جهات من غير الدول يرفع تلقائياً عتبة خطورة التهديد الذي يتعين إثباته لتبرير استعمال الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة على سبيل الدفاع، كما يقضي بذلك مبدأ التناسب. |
Por fabricación ilícita se entiende la fabricación: a) mediante piezas y componentes objeto de tráfico ilícito; b) sin licencia o permiso de una autoridad competente del Estado en que se efectúe la fabricación o el montaje; o c) sin aplicación de marcas, con una aplicación inadecuada de marcas o con unas marcas copiadas o falsificadas de armas pequeñas o armas ligeras en el momento de la fabricación. | UN | وتشير عبارة التصنيع غير المشروع إلى تصنيع هذه الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة (أ) من أجزاء ومكونات جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ أو (ب) دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة بالدولة التي يجري فيها التصنيع أو التجميع؛ أو (ج) دون وضع علامات تجارية أو وضع علامات ناقصة أو مزدوجة أو مزيفة خلال مراحل التصنيع. |
Por fabricación ilícita se entiende la fabricación: a) mediante piezas y componentes objeto de tráfico ilícito; b) sin licencia o permiso de una autoridad competente del Estado en que se efectúe la fabricación o el montaje; o c) sin aplicación de marcas, con una aplicación inadecuada de marcas o con unas marcas copiadas o falsificadas de armas pequeñas o armas ligeras en el momento de la fabricación. | UN | وتشير عبارة التصنيع غير المشروع إلى تصنيع هذه الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة (أ) من أجزاء ومكونات جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ أو (ب) دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة بالدولة التي يجري فيها التصنيع أو التجميع؛ أو (ج) دون وضع علامات تجارية أو وضع علامات ناقصة أو مزدوجة أو مزيفة خلال مراحل التصنيع. |
31. Además de exigir responsabilidades a los Estados por el cumplimiento de su obligación internacional de no utilizar indebidamente armas pequeñas o transferirlas a grupos que las utilizan indebidamente, también se podría considerar responsables conforme al derecho penal internacional a las personas y, en algunos casos, a las empresas como autores o cómplices de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | 31- إلى جانب مساءلة الدول عن التزاماتها على الصعيد الدولي بعدم إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة أو نقلها إلى مجموعات تسيء استخدامها وتنقلها، قد يتحمل الأفراد أيضاً، بل والشركات في بعض الأحيان، المسؤولية بموجب القانون الجنائي الدولي، إما كمرتكبين أو كمشاركين في الإبادة الجماعية وفي جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
De hecho, la cantidad de balas (de calibre 7,62 x 39 mm para los fusiles M-70 AB-2) enviadas en los seis vuelos mencionados anteriormente, solamente a una facción (el Gobierno de Liberia) en el breve lapso de tres meses de 2002, representa 4.450.320 municiones para armas pequeñas, o un 68% del total de municiones recuperadas de todas las facciones durante todo el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. | UN | وفي الحقيقة، فإن عدد الطلقات من عيار (7.62x39 mm للبنادق الهجومية من طراز M70 AB2) التي تم توريدها في الشحنات الجوية الست المذكورة أعلاه، لفيصل واحد فقط (حكومة ليبريا) خلال 3 أشهر فقط في عام 2002 تمثل 320 450 4 طلقة من ذخائر الأسلحة الصغيرة أو 68 في المائة من إجمالي كمية الذخيرة المستردة من جميع الفصائل خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن بأكملها. |