"armas pequeñas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة التي
        
    • الأسلحة الصغيرة الذي
        
    • للأسلحة الصغيرة التي
        
    • أسلحة صغيرة
        
    • بالأسلحة الصغيرة التي
        
    • باﻷسلحة الصغيرة أن
        
    • الأسلحة الصغيرة عن
        
    Ese es el lado humano del debate sobre las armas pequeñas, que tiene también profundas consecuencias sobre los niños. UN ذاك هو الجانب الإنساني من مناقشة مسألة الأسلحة الصغيرة التي لها أيضا تأثير عميق على الأطفال.
    Además, sólo transferirán o retransferirán armas pequeñas que lleven una marca de identificación única para cada arma pequeña. UN وسوف تكتفي بنقل أو إعادة تصدير الأسلحة الصغيرة التي تحمل علامة مميزة فريدة لكل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة.
    v) Las armas pequeñas que ya no se utilicen para fines militares de conformidad con las prácticas y reglamentaciones nacionales. UN `5 ' الأسلحة الصغيرة التي لم تعد مستخدمة للأغراض العسكرية وفقا للنظم والممارسات الوطنية؛
    Por lo tanto, mi delegación insta a la comunidad internacional a aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas, que la Asamblea General aprobó en 2001. UN ولذلك، يحث وفدي المجتمع الدولي على تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001.
    La pérdida de millones de vidas en los conflictos en algunas partes de África es el resultado no de las armas de destrucción en masa, sino de las armas pequeñas, que ninguno de los países africanos afectados produce. UN ففـقدان ملايين الأرواح التـــي أُزهقت فـــي الصراعـــات فـــي بعــض مناطـــق أفريقيا لــم يكــن نتيجــة لأسلحة الدمار الشامل، بل للأسلحة الصغيرة التي لا تصنعها أيــة دولة من الدول الأفريقية المتضررة.
    Somalia, sin embargo, no es el único origen de las armas que entran en Kenya: el Grupo también vio armas pequeñas que no se encuentran en Somalia y que al parecer se importan del Sudán o de la República Democrática del Congo. UN بيد أن الصومال ليست المصدر الوحيد للأسلحة التي تدخل إلى كينيا: فقد شاهدت الهيئة أيضا أدلة على وجود أسلحة صغيرة لا تتوفر في الصومال، ذكر أنها تستورد إما من السودان أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, la UNODC forma parte del Mecanismo de Acción para la Coordinación sobre Armas Pequeñas, que comprende 19 organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, y está presidido por la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría. UN ويشارك المكتب أيضاً في مبادرة تنسيق الإجراءات الخاصة بالأسلحة الصغيرة التي تضم 19 كيانا من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويرأسها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة.
    Pedimos al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas que estudie este llamamiento conjunto en su totalidad durante sus deliberaciones y que lo anexe al informe que presentará a la Asamblea General con arreglo a su resolución 50/70 B. UN ١١ - ونطلب الى فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة أن يولي هذا النداء المشترك الاعتبار الكامل في مداولاته وأن يلحقه بتقريره النهائي الذي سيقدم الى الجمعية العامة عملا بالقرار ٥٠/٧٠ باء.
    En la actualidad, la cantidad de armas pequeñas que un país puede exportar, importar o almacenar no está sujeta a reglamentación. UN إن كمية الأسلحة الصغيرة التي يستطيع بلد ما تصديرها أو استيرادها أو تكديسها لا تخضع حاليا للتنظيم.
    Conforme a este principio están prohibidas las armas pequeñas que intrínsicamente son incapaces de distinguir entre combatientes y civiles. UN كما يحظر هذا المبدأ الأسلحة الصغيرة التي لا يمكنها، في حد ذاتها، أن تميز بين المقاتلين والمدنيين.
    Algunos miembros también opinaron que era necesario abordar las cuestiones relativas al desarme, la desmovilización y la reintegración y la proliferación de armas pequeñas que agravan el conflicto. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أنه لا بد من التصدي للقضايا المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وانتشار الأسلحة الصغيرة التي تزيد من تفاقم النزاع.
    Sin embargo, en el último decenio, las verdaderas armas de destrucción en masa han sido las armas pequeñas, que han matado a 5 millones de personas en los conflictos que se han desarrollado en el mundo entero. UN ومع ذلك، لوحظ خلال العقد الأخير أن أسلحة الدمار الشامل الحقيقية كانت الأسلحة الصغيرة التي قتلت 5 ملايين شخص في الصراعات التي دارت في كل أنحاء المعمورة.
    Otro problema grave que afecta la seguridad internacional es la circulación y transferencia de armas pequeñas que fluyen a las zonas de conflicto por conducto de los grupos rebeldes. UN وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة.
    Para reducir el número de armas pequeñas y ligeras no sólo se requiere una administración responsable de los arsenales y la destrucción de los excedentes, sino también planes de recolección de las armas pequeñas que se encuentren en manos de tenedores ilegales, como elemento indispensable de los programas posteriores a los conflictos. UN ذلك أن الحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يشمل الإدارة المسؤولة للأكداس وتدمير الفوائض منها فحسب، ولكن يشمل أيضا خطط جمع الأسلحة الصغيرة التي تكون حيازتها غير مشروعة، نظرا إلى أن تلك الخطط جزء لا يتجزأ من برامج ما بعد انتهاء الصراع.
    Existe también un número cada vez mayor de conflictos y se observa la proliferación de armas pequeñas que plantean una amenaza constante a la paz y la estabilidad de los países de nuestro continente. UN وهناك أيضا العدد المتزايد من الصراعات، وانتشار الأسلحة الصغيرة التي تشكل خطرا مستمرا على السلام والاستقرار في بلدان قارتنا.
    Esperamos y deseamos fervientemente que el dividendo de paz que puede lograr la región no se pierda por el empleo ilícito del gran arsenal de armas pequeñas que se ha desplegado en estos conflictos, especialmente por agentes no estatales. UN ولدينا أمل ورغبة قويان في ألا يضيع عائد السلام الذي تستحقه المنطقة، من خلال الاستعمال غير القانوني للترسانة الضخمة من الأسلحة الصغيرة التي نشرت في هذه الصراعات، وخاصة من الأطراف غير الدول.
    Es sorprendente que ni las autoridades yugoslavas ni el agente, el Sr. Tezic, estuvieran al tanto de la existencia de la moratoria del comercio de armas pequeñas que rige para los Estados del África occidental, incluida Nigeria. UN ومما يدعو إلى الدهشة أنه لا السلطات اليوغوسلافية ولا السمسار السيد تيزيتش، كانا على علم بالوقف الاختياري لبيع الأسلحة الصغيرة الذي يسري على دول غرب أفريقيا، بما فيها نيجيريا.
    La Oficina de Asuntos de Desarme ha incluido un módulo sobre el género y las armas pequeñas en las normas internacionales para el control de las armas pequeñas que están en curso de formulación. UN استحدث مكتب شؤون نزع السلاح نموذجا للشؤون الجنسانية والأسلحة الصغيرة في المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة الذي يجري وضعه حاليا.
    El volumen de ventas es elevado y la corriente de armas pequeñas que llegan y se venden en los mercados Argentin e Irtogte es constante. UN 45 - وثمة حركة دوران كبيرة وتدفق مستمر إلى الداخل وإلى الخارج للأسلحة الصغيرة التي تباع في سوقي إرتوغتي وأرجنتين.
    El análisis de la información y las estadísticas correspondientes a 1998 y el primer trimestre de 1999 no arroja datos sobre exportaciones de armas pequeñas que hayan violado los compromisos internacionales de Bulgaria ni sus disposiciones legales. UN ولا يشير تحليل للمعلومات واﻹحصائيات لعام ١٩٩٨ والربع اﻷول من عام ١٩٩٩ إلى أي بيانات تتناول عمليات تصدير أسلحة صغيرة بشكل يخالف التزامات بلغاريا الدولية أو أحكامها القانونية.
    Por consiguiente, no es sorprendente que el espectro de tecnologías relacionadas con las armas pequeñas que podrían considerarse novedades sea bastante amplio. UN ٥ - ولا غرو بالتالي أن نطاق التكنولوجيات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي يمكن تصنيفها على أنها تطورات جديدة نطاق واسع جدا.
    d) Pedimos al Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas que anexe el presente llamamiento en su totalidad al informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en cumplimiento de lo dispuesto en su resolución 50/70 B. UN )د( نطلب إلى رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة أن يرفق هذا النداء بكامله بالتقرير المقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٥٠/٧٠ باء.
    En otra etapa del proyecto, se examinará el tráfico de armas pequeñas que llegan a Asia nororiental a través de Asia meridional. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more