"armas pequeñas y municiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة والذخائر
        
    • الأسلحة الصغيرة والذخيرة
        
    • بالأسلحة الصغيرة والذخيرة
        
    Los datos sobre la producción, tenencia y transferencia de armas pequeñas y municiones se conservan durante al menos 10 años. UN وتُحفظ السجلات المتعلقة بصنع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها ونقلها لمدة عشر سنوات على الأقل.
    El Gobierno ha concertado acuerdos con varios Estados del África meridional para combatir el tráfico de armas pequeñas y municiones ilegales. UN وقد دخلت جنوب أفريقيا بالفعل في اتفاقات مع العديد من بلدان الجنوب الأفريقي بغية كبح الاتجار في الأسلحة الصغيرة والذخائر غير القانونية.
    Es vital que el pensamiento y las ideas que surjan de nuestros proyectos lleguen al común de los ciudadanos, sobre todo a los habitantes de los pueblos cercanos a las fronteras por donde se transportan armas pequeñas y municiones a regiones conflictivas. UN ومن المهم أن تصل آراؤنا وأفكارنا وليدة مشاريعنا إلى رجل الشارع، خاصةً سكان القرى الواقعة بالقرب من الحدود حيث تنقل الأسلحة الصغيرة والذخائر إلى مناطق الصراع.
    Un cargamento de armas pequeñas y municiones llegó al mercado de armas de Bakaaraha UN وصول شحنة من الأسلحة الصغيرة والذخيرة إلى سوق باكارا للأسلحة
    La facilidad con que pueden conseguirse armas pequeñas y municiones en zonas inestables como la Unión del Río Mano plantea una amenaza nacional y regional a tres miembros de la Unión. UN ويرى أن سهولة توافر الأسلحة الصغيرة والذخيرة في مناطق متقلبة مثل بلدان اتحاد نهر مانو تشكل خطرا على الأمن الإقليمي والداخلي في البلدان الثلاثة الأعضاء في الاتحاد.
    Jamaica apoya el establecimiento de un tratado sobre el tráfico de armas, que imponga controles estrictos al tráfico ilícito de armas pequeñas y municiones. UN وتؤيد جامايكا إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    La Ley de investigación, prueba y marcación de armas pequeñas y municiones (julio de 2003) determina que las armas pequeñas y municiones deben ser sometidas a pruebas y marcadas antes de ponerse en circulación. UN وينص قانون التحقيق في الأسلحة الصغيرة والذخائر وتوسيعها وتمييزها على وجوب إخضاع هذه الأسلحة للاختبار والتوسيم والتمييز قبل وضعها في التداول.
    :: El Gobierno ha ordenado la destrucción de los arsenales y los excedentes de armas pequeñas y municiones explosivas obsoletos e inservibles, decomisados, incautados o entregados de forma voluntaria. UN :: أمرت الحكومة بتدمير مخزونات وفوائض الأسلحة الصغيرة والذخائر المتفجرة المتقادمة وغير الصالحة المصادرة أو المستولى عليها أو المسلّمة طواعية.
    Estas directrices técnicas facilitarán la tramitación de solicitudes sobre el rastreo de armas pequeñas y municiones halladas en los lugares del delito y confiscadas en operaciones, y de ese modo se combatirá el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وسوف تساعد هذه المبادئ التوجيهية التقنية في إنجاز طلبات تتبع أثر الأسلحة الصغيرة والذخائر التي يُـعثر عليها في مسرح الجريمة وتُـصادر أثناء العمليات، وبهذه الطريقة فسوف تكافح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    En las semanas anteriores a su detención, Minin estaba planificando la entrega a Liberia de grandes cantidades de armas pequeñas y municiones a través de Côte d ' Ivoire. UN 348 - وكان مينين يخطط في الأسابيع التي سبقت اعتقاله لتوصيل كميات ضخمة من الأسلحة الصغيرة والذخائر إلى ليبريا عن طريق كوت ديفوار.
    Mientras tratamos de abordar ese problema con nuestros limitados recursos, pedimos a los Estados que participan en la producción y el comercio de armas pequeñas y municiones que adopten las medidas necesarias para detener el comercio ilícito, que amenaza la estabilidad y la seguridad de nuestras sociedades. UN وبينما نناضل لمعالجة هذه المشكلة بمواردنا المحدودة، ندعو هذه الدول التي التزمت بإنتاج الأسلحة الصغيرة والذخائر والاتجار بها أن تسن إجراءات ضرورية للحد من تلك التجارة غير المشروعة التي تهدد استقرار وأمن مجتمعاتنا.
    33) El Comité celebra las diversas medidas que ha adoptado el Estado parte para controlar la venta, posesión y exportación de armas pequeñas y municiones. UN 33) ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمراقبة بيع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها وتصديرها.
    35) El Comité observa que hay escaso control sobre la venta de armas pequeñas y municiones de Uganda a otros Estados o a grupos armados que podrían reclutar y utilizar niños en hostilidades. UN 35) تلاحظ اللجنة عدم وجود رقابة كبيرة على مبيعات الأسلحة الصغيرة والذخائر من أوغندا إلى دول أخرى أو إلى مجموعات مسلحة قد تجند أطفالاً وتستخدمهم في أعمال قتالية.
    Todos los Estados de la subregión han promulgado leyes para fiscalizar la fabricación, posesión, adquisición, venta, transferencia, transporte y suministro de armas pequeñas y municiones, pero estas leyes no contienen disposiciones claras sobre la intermediación en el comercio de armas, el tránsito de armas o los embargos impuestos por el Consejo de Seguridad. UN وسنّت جميع الدول قوانين لمراقبة صُنع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها واقتنائها وبيعها وتحويلها ونقلها وتوريدها، ولكن هذه القوانين لا تتضمن أحكاما واضحة بشأن سمسرة السلاح أو نقل الأسلحة أو حظر توريد السلاح المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Si existe riesgo de que las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y municiones, se desvíen y caigan en manos de delincuentes o grupos armados no estatales, lo que a su vez entrañaría un riesgo de actividades terroristas y violencia armada. UN ما إذا كان هناك احتمال لتحويل الأسلحة، إذ قد تقع الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والذخائر في أيدي جماعات مسلحة غير تابعة للدول أو في أيدي مجرمين، ما يؤدي إلى إمكانية وقوع أنشطة إرهابية وأعمال عنف مسلح.
    En la actualidad, sólo hay un pequeño número de fabricantes de armas pequeñas y municiones en Malasia, cuya producción se destina exclusivamente a las fuerzas armadas de Malasia. UN في الوقت الراهن، تقتصر صناعات الأسلحة الصغيرة والذخيرة في ماليزيا، التي لا تضم سوى شركات قليلة، على إنتاج ما تستخدمه القوات المسلحة الماليزية.
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados que producen armas pequeñas y municiones a que promulguen medidas apropiadas para reducir su exportación ilícita, que amenaza la seguridad y la estabilidad del Caribe. UN ونناشد لذلك الدول التي تنتج الأسلحة الصغيرة والذخيرة أن تسن التشريعات المناسبة للحد من تصديرها غير المشروع الذي يهدد أمن واستقرار منطقة البحر الكاريبي بالخطر.
    Destrucción de armas pequeñas y municiones UN تدمير الأسلحة الصغيرة والذخيرة
    b) Adopción de medidas preventivas para impedir el robo y las pérdidas de armas pequeñas y municiones de depósitos, arsenales, zonas restringidas y otras instalaciones para almacenamiento de armas; UN (ب) اتخاذ تدابير وقائية لمنع سرقة الأسلحة الصغيرة والذخيرة وفقدانها من المخازن والترسانات والمناطق المحظورة وغير ذلك من مرافق تخزين الأسلحة؛
    b) Adopción de medidas preventivas para impedir el robo y las pérdidas de armas pequeñas y municiones de depósitos, arsenales, zonas restringidas y otras instalaciones para almacenamiento de armas; UN (ب) اتخاذ تدابير وقائية لمنع سرقة الأسلحة الصغيرة والذخيرة وفقدانها من المخازن والترسانات والمناطق المحظورة وغير ذلك من مرافق تخزين الأسلحة؛
    Gestión de pruebas en materia de armas pequeñas y municiones: formación especializada para el sector judicial UN إدارة الأدلة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والذخيرة: تدريب متخصص موجه إلى قطاع القضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more