"armas pesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الثقيلة
        
    • أسلحة ثقيلة
        
    • بأسلحة ثقيلة
        
    • بالأسلحة الثقيلة
        
    • واﻷسلحة الثقيلة
        
    • لﻷسلحة الثقيلة
        
    • أسلحتها الثقيلة
        
    • اﻷسلحة الثقيلة إلى
        
    La residencia del comandante superior de la gendarmería fue atacada y ametrallada con armas pesadas. UN فقد تم الاعتداء على منزل القائد الأعلى للدرك وتعرض للقصف باستخدام الأسلحة الثقيلة.
    Los programas de acuartelamiento de armas pesadas y de desarme, desmovilización y reintegración siguen ejecutándose paralelamente y se apoyan mutuamente. UN وما زالت برامج تجميع الأسلحة الثقيلة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج متواصلة بالتوازي ويدعم كل منها الآخر.
    El uso indiscriminado de armas pesadas en las zonas pobladas y los centros urbanos en busca de objetivos militares es inaceptable. UN فليس من المقبول استخدام الأسلحة الثقيلة عشوائياً في مناطق مأهولة بالسكان وفي المراكز الحضرية سعياً لتحقيق أهداف عسكرية.
    Antes de ese plazo también tendrían que devolverse cuatro armas pesadas que los serbios habían retirado de centros de recolección de armas. UN وكان لا بد أيضا من أن تعاد في الوقت ذاته أربعة أسلحة ثقيلة أخذها الصرب من نقاط تجميع اﻷسلحة.
    Recordamos a esta Asamblea que la mayoría de estos campamentos son ante todo campamentos militares en donde bandas y milicias, que aún poseen armas pesadas y livianas, mantienen a cientos de miles de personas como rehenes. UN وعلينا أن نذكر الجمعية بأن معظم هذه المخيمات هي بالدرجة اﻷولى مخيمات عسكرية أصبح فيها مئـــات اﻵلاف من اﻷشخاص رهائن للجنود وأفراد المليشيا الذين لا تزال بحوزتهم أسلحة ثقيلة وخفيفة.
    Mientras escribo esta carta, las fuerzas armadas de Tailandia siguen disparando con armas pesadas hacia el territorio de Camboya. UN وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة.
    :: Abstenernos de recurrir al uso de armas pesadas en centros poblados UN :: الامتناع عن استخدام الأسلحة الثقيلة في مراكز التجمعات السكنية
    Ataque al aeropuerto de Tunta en Kabinda con ayuda de armas pesadas, morteros y armas individuales. UN الهجوم على مطار تونتا في كابيندا بواسطة الأسلحة الثقيلة ومدافع الهاون وأسلحة شخصية.
    Cada vez se recurre con mayor frecuencia y con mayor saña al uso de armas pesadas. UN وباتت الأسلحة الثقيلة تستخدم على نحو أكثر تواترا وبشراسة متزايدة.
    A resultas del uso de armas pesadas también se han destruido o dañado docenas de casas. UN ودمرت أيضا عشرات المنازل أو خربت من جراء استخدام الأسلحة الثقيلة.
    Esta iniciativa requiere una reducción y la eliminación total de armas, especialmente armas pesadas, en manos de la población afgana. UN وهذه المبادرة تطالب بتخفيض الأسلحة والقضاء الكامل عليها، وخاصة الأسلحة الثقيلة التي في أيدي السكان الأفغان.
    Las armas pesadas constituyeron la mayor parte de las armas recogidas y han sido trasladadas también a Kabul. UN وكانت معظم الأسلحة التي تم جمعها من الأسلحة الثقيلة وقد نقلت أيضا إلى كابل.
    :: Establecimiento de condiciones de seguridad y vigilancia de 2 emplazamientos en que se custodian armas pesadas y aviones militares UN :: تأمين ومراقبة موقعين أودعت بهما الأسلحة الثقيلة والطائرات العسكرية
    :: Establecimiento de condiciones de seguridad y vigilancia de 2 emplazamientos en que se custodian armas pesadas y aviones militares UN :: تأمين ومراقبة موقعين أودعت بهما الأسلحة الثقيلة والطائرات العسكرية.
    Ese proceso tiene dos componentes principales; la desmovilización de los soldados de las unidades militares existentes y el aparcamiento de las armas pesadas. UN وهي تتألف من عنصرين أساسيين هما: تسريح الجنود من الوحدات العسكرية القائمة وتجميع الأسلحة الثقيلة.
    La Fuerza ha iniciado un programa de acuartelamiento de armas pesadas a fin de recoger las que se encuentran en la ciudad de Kabul y sus alrededores. UN وقد شرعت القوة الدولية في برنامج لتجميع الأسلحة الثقيلة من مدينة كابل والمناطق المحيطة بها بغية تخزينها في مواقع آمنة.
    Esto reavivó los temores serbios sobre la posibilidad de un ataque croata y dio como resultado el retiro de numerosas armas pesadas serbias de los lugares de almacenamiento. UN وقد عزز هذا مخاوف الصرب من حدوث هجوم كرواتي، وأدى إلى سحب أسلحة ثقيلة صربية كثيرة من مواقع التخزين.
    Desde Ilidza se utilizaron armas pesadas para atacar objetivos civiles en Hrasnica; murieron dos personas y hubo varios heridos. UN وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين.
    Desde Ilidza se utilizaron armas pesadas para atacar objetivos civiles en Hrasnica; murieron dos personas y hubo varios heridos. UN وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين.
    Según afirma Eric Chaperon, vocero de las Naciones Unidas, el enclave de Bihac ha sido atacado, y sigue siendo atacado, con armas pesadas. UN ووفقا لما صرح به إريك تشابرون المتحدث باسم اﻷمم المتحدة هوجمت بيهاك ولا تزال تهاجم بأسلحة ثقيلة.
    Las tropas rwandesas atacaron con armas pesadas a las FAC y sus aliados en Mbulula en el sector de Lulua en Katanga. UN هاجمت القوات الرواندية بالأسلحة الثقيلة القوات المسلحة الكونغولية وحلفاءها في مبولولا في قطاع لولوا في كاتانغا.
    La distancia entre las municiones y las armas pesadas se determinará en la Comisión Mixta. UN ويتم الاتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة.
    d) Vigilar la zona de exclusión para evitar que se reintroduzcan armas pesadas; UN )د( مراقبة منطقة الاستبعاد لمنع أي عودة لﻷسلحة الثقيلة الى داخلها؛
    El Comité observa que algunos comandantes y combatientes han vendido armas a no combatientes y que los tres grupos armados siguen siendo remisos a entregar algunas de sus armas pesadas. UN وقد لاحظت اللجنة أن بعض القادة وبعض المقاتلين يبيعون الأسلحة إلى غير المقاتلين وأن المجموعات المسلحة الثلاث ما زالت تتردد في تسليم بعض أسلحتها الثقيلة.
    El personal de las facciones entregaría las armas pesadas en los acantonamientos antes de dirigirse a los lugares de transición. UN وينبغي أن يقوم أفراد الفصائل بتسليم اﻷسلحة الثقيلة إلى مواقع المعسكرات قبل التوجه إلى المواقع الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more