Tiene ahora la palabra el Sr. Ralf Trapp, Consultor en materia de control y desarme de armas químicas y biológicas. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد رالف تراب، المستشار المعني بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Como saben muchos Estados Miembros, Australia preside el Grupo Australia, que intenta impedir la proliferación de armas químicas y biológicas. | UN | وكما تعرف دول أعضاء عديدة، تترأس أستراليا مجموعة أستراليا، التي تسعى إلى عرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Debemos empeñarnos en deshacernos de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, pero también las armas químicas y biológicas. | UN | وينبغي أن نسعى للقضاء على أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
El artículo 266 reprime el tráfico y el depósito de armas químicas y biológicas: | UN | تحظر المادة 266 الاتجار بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتخزينها: |
Así, desarrolló armas químicas y biológicas y utilizó el gas tóxico que había desarrollado tanto contra su propia Sr. Peleg, Israel) población como contra el Irán. | UN | وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران. |
Mi delegación sigue convencida de que las armas químicas y biológicas representan una auténtica amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعليه، لا يزال وفد بلادي على اقتناع بأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تمثل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين. |
Continúa siendo alentador el ritmo del desarme en lo que respecta a las armas químicas y biológicas. | UN | إن خطى نزع السلاح الكيميائي والبيولوجي لا تزال مشجعة. |
Entre éstas están las armas químicas y biológicas y toda una gama de tecnologías mortíferas para desplegarlas. | UN | فهذه المخاطر تشمل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ومجموعة من التكنولوجيات الفتاكة المستخدمة في نشرها. |
Esa zona también estaría libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. | UN | كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية. |
La amenaza de las armas químicas y biológicas sigue teniendo importancia en momentos en que hemos sufrido terribles actos de terrorismo. | UN | إن خطر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ما فتئ عاليـــا في الوقت الذي نشهد فيه عمليات إرهابية مروعة. |
En el proyecto de resolución se recuerda la determinación de larga data de la comunidad internacional de prohibir las armas químicas y biológicas. | UN | ويذكّر المشروع بتصميم المجتمع الدولي القائم منذ زمن طويل على حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Este empeño colectivo también ha de requerir que la atención se concentre en el programa inconcluso de eliminación de las armas químicas y biológicas. | UN | ويتطلب هذا الجهد الجماعي التركيز على الأهداف التي لم تتحقق بعد في مجال القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Como parte de tales empeños, la Primera Comisión debe prestar mucha atención a las cuestiones de las armas químicas y biológicas. | UN | وكجزء من هذه الجهود، ينبغي أن تولي اللجنة الأولى اهتماما قويا بقضايا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Las otras armas de destrucción en masa, especialmente las armas químicas y biológicas, no deben tener cabida en un mundo civilizado. | UN | وينبغي ألا يكون هناك مكان في العالم المتحضر لأسلحة الدمار الشامل الأخرى، خاصة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Australia está firmemente comprometida con la prevención de la proliferación de las armas químicas y biológicas. | UN | وتلتزم استراليا التزاما قويا بمنع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Además, no debemos desestimar el desafío que constituye la limitación de las armas químicas y biológicas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا نغفل عن التحدي الماثل في تحديد الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Es más probable que las organizaciones terroristas o los agentes no estatales adquieran y usen materiales y capacidades que pueden emplearse para fabricar armas químicas y biológicas. | UN | ذلك أن من المرجح أن تحصل المنظمات الإرهابية أو الجهات من غير الدول على القدرات والمواد ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأن تستخدمها. |
Hay otros Estados de la región que poseen grandes recursos en materia de armas químicas y biológicas con los medios vectores correspondientes. | UN | وهناك دول أخرى في المنطقة تمتلك قدرات أسلحة كيميائية وبيولوجية كبيرة وتمتلك أيضا سبل إيصالها. |
Se especializaba en el desarrollo de armas químicas y biológicas. | Open Subtitles | وهي متخصصة في تطوير الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
Por otra parte, se atisba un rayo de esperanza debido a que continúa siendo muy alentador el ritmo del desarme en la esfera de las armas químicas y biológicas. | UN | غير أن هناك شعاعا واحـدا مـن اﻷمل هو أن سرعة نزع السلاح الكيميائي والبيولوجي ما زالت مشجعة للغاية. |
No sólo abordan las armas nucleares, sino también las armas químicas y biológicas y sus sistemas vectores. | UN | إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |
Según lo convenido, se constituyeron grupos de expertos separados en las esferas de armas químicas y biológicas, de misiles balísticos y de armas nucleares para cumplir los objetivos señalados anteriormente. | UN | وحسب الاتفاق، اجتمعت افرقة خبراء منفصلة معنية بكل من الميدان الكيميائي والميدان البيولوجي والقذائف التسيارية والميدان النووي سعيا الى تحقيق الاهداف المجملة أعلاه. |
Siguen existiendo dudas sobre el calendario de producción de ojivas especiales para armas químicas y biológicas. | UN | وتبقى هناك أسئلة بدون جواب تتصل بالجدول الزمني ﻹنتاج الرؤوس الحربية الخاصة، لكل من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Diversos informes sobre el uso de armas químicas y biológicas llevaron al Secretario General a adoptar la decisión de solicitar que se investigaran esas denuncias. | UN | وقد دفعت التقارير المتعلقة باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية الأمين العام إلى اتخاذ قرار بطلب إجراء تحقيق في تلك الادعاءات(). |
Esto ha sido logrado en cuanto a las armas químicas y biológicas, así como para las armas láser cegadoras. | UN | ولقد حقق ذلك بالنسبة لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وأسلحة الليزر المسببة للعمى. |