"armas y municiones que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة والذخيرة
        
    • الأسلحة والذخائر
        
    • بالأسلحة والذخائر التي
        
    Según las disposiciones de la Ley de Armas de Fuego de 1968, en su forma enmendada, los tipos de armas y municiones que se pueden tener legalmente está rigurosamente establecido. UN وينص قانون الأسلحة النارية لعام 1968، بصيغته المنقحة، على ضوابط صارمة تحكم حيازة أنواع الأسلحة والذخيرة بطريقة قانونية.
    Las armas y municiones que se introduzcan en Malí en violación de lo dispuesto en esa ley serán confiscadas. UN أما الأسلحة والذخيرة التي يتم إدخالها إلى مالي انتهاكا لأحكام هذا القانون، فتتم مصادرتها.
    Se espera que en 2006 dé comienzo la destrucción de armas y municiones que van a retirarse de las existencias del Gobierno. UN ويتوقع أن يشرع في وقت لاحق من عام 2006 في تدمير الأسلحة والذخيرة التي ستسحب من مخزونات الحكومة.
    ii) Reducción de las armas y municiones que entran en Somalia UN ' 2` تحقيق انخفاض في تدفق الأسلحة والذخائر إلى الصومال.
    Esas personas aparentemente estaban interesadas en percibir los pagos que se harían en ese proceso a cambio de las armas y municiones que entregaran. UN ويبدو أن الدافع إلى ذلك هو الحصول على المال مقابل الأسلحة والذخائر التي يسملونها وفقا لما هو مقرر في تلك العملية.
    También presentó una lista de armas y municiones que se habían extraviado en esos disturbios. UN وقدمت الحكومة أيضا قائمة بالأسلحة والذخائر التي أُبلغ عن فقدانها أثناء تلك الاضطرابات.
    El Consejo condenó las corrientes de armas y municiones que entraban en Somalia y atravesaban el país, que constituían una grave amenaza para la paz y la estabilidad de Somalia. UN وأدان تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال.
    Se informa de que la parte oriental del país está bajo el control de elementos de la oposición, quienes se han apoderado de armas y municiones que se hallaban en arsenales. UN وتفيد التقارير بأن الجزء الشرقي من البلد يخضع لسيطرة عناصر المعارضة، الذين أخذوا الأسلحة والذخيرة من مستودعات الأسلحة.
    Condenando la constante corriente de armas y municiones que entra en Somalia y pasa por ese país, en contravención del embargo de armas, y expresando su decisión de que quienes hayan infringido el embargo rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    El Consejo, en su resolución, condenó la constante corriente de armas y municiones que entra a Somalia y pasa por ese país en contravención del embargo de armas. UN وقد أدان المجلس في هذا القرار استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع الحظر المفروض على الأسلحة.
    11. Normativa para la recogida y destrucción de armas inservibles o de armas y municiones que no reúnen los requisitos técnicos establecidos. UN 11 - القواعد المتعلقة بقبول الأسلحة المعطلة أو الأسلحة والذخيرة التي لا تستوفي الشروط التقنية وتدميرها؛
    Condenando la constante corriente de armas y municiones que entra en Somalia y pasa por ese país, en contravención del embargo de armas, y expresando su decisión de que quienes hayan infringido el embargo rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    Condenando la constante corriente de armas y municiones que entra en Somalia y pasa por ese país en contravención del embargo de armas y expresando su decisión de que quienes infrinjan el embargo rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    Estos ataques solían ir dirigidos específicamente contra instalaciones del Gobierno a fin de obtener armas y municiones que los rebeldes necesitaban. UN وكانت تلك الهجمات تستهدف عادة المنشآت الحكومية على وجه التحديد للحصول على الأسلحة والذخيرة التي يحتاجها المتمردون في قتالهم.
    Condenando el considerable aumento de la corriente de armas y municiones que entra en Somalia y pasa por ese país, que constituye una contravención del embargo de armas y una grave amenaza para el proceso de paz somalí, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، التي تمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال،
    Condenando la constante corriente de armas y municiones que entra en Somalia y pasa por ese país en contravención del embargo de armas y expresando su decisión de que quienes infrinjan el embargo rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    Todo lo concerniente a armas, está reglamentado por la Ley de Armas y Municiones, que en su artículo 4 dice textualmente: UN ويحكم قانون الأسلحة والذخائر جميع الجوانب المتعلقة بالأسلحة والذخائر حيث ننص مادته الرابعة على ما يلي:
    El Ministerio de Defensa es el encargado de autorizar y controlar todas las armas y municiones que se importan para fines militares. UN وتتولى وزارة الدفاع مسؤولية إصدار التراخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر لأغراض عسكرية ومراقبتها.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas destruyen o confiscan todas las armas y municiones que encuentran al sur del río Litani. UN وتقوم القوات المسلحة اللبنانية بمصادرة أو تدمير جميع الأسلحة والذخائر المكتشفة جنوب نهر الليطاني.
    Terroristas y militantes han usado armas y municiones que se encontraban en el Pakistán como consecuencia del tráfico ilícito. UN فالإرهابيون والمتمردون ما انفكوا يستخدمون الأسلحة والذخائر المهربة بصورة غير شرعية إلى داخل باكستان.
    Por lo tanto, los tipos de armas y municiones que utilizan normalmente las FDS-CI son también las que utilizan las Forces nouvelles. UN ولذلك، فإن أصناف الأسلحة والذخائر التي تستخدمها عادة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية توجد أيضا بأيدي القوى الجديدة.
    También presentó una lista de armas y municiones que se habían extraviado en esos disturbios (véanse los anexos VI y VII). Al final de su carta de respuesta al Grupo, el Gobierno de Burkina Faso indicó que la porosidad de las fronteras, aunada al creciente bandidaje, podían haber permitido la circulación de esos materiales fuera del territorio nacional. UN وقدمت أيضا قائمة بالأسلحة والذخائر التي أبلغ عن فقدانها أثناء تلك القلاقل (انظر المرفقين السادس والسابع). واستنتجت حكومة بوركينا فاسو في ختام ردها أن الحدود المليئة بالثغرات، مع تنامي ظاهرة اللصوصية، قد تكون وراء تداول تلك المواد خارج الإقليم الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more