"armenia no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرمينيا لا
        
    • أرمينيا لم
        
    • أرمينيا لن
        
    • أرمينيا ليست
        
    • أرمينيا غير
        
    • أرمينيا ليس
        
    • وأرمينيا غير
        
    Por tal motivo, Armenia no se asocia al consenso sobre esta resolución. UN ولذلك فإن أرمينيا لا تؤيد توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Los dirigentes de Armenia no prestan atención a las organizaciones internacionales competentes, encabezadas por las Naciones Unidas, ni a los instrumentos jurídicos internacionales. UN فزعماء أرمينيا لا يأبهون بالمنظمات الدولية ذات النفوذ، وعلى رأسها اﻷمم المتحدة، ولا بأي من صكوك القانون الدولي.
    Esto demuestra claramente que Armenia no tiene ninguna participación en el proceso militar y sus resultados. UN وهذا يدل بوضوح على أن أرمينيا لا تتدخل في العملية العسكرية وما يترتب عليها.
    Lamento que Armenia no acepte estos principios, que cuentan con el apoyo de todos los demás Estados participantes. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷن أرمينيا لم يمكنها أن تقبل ذلك. ومع ذلك، فإن هذه المبادئ تحظى بتأييد جميع الدول المشاركة اﻷخرى.
    En su 34ª reunión se informó al Comité de que la desviación obedecía al hecho de que, en ese momento, Armenia no contaba con la autoridad reglamentaria para controlar las importaciones de SAO. UN وفي اجتماعها الرابع والثلاثين، أحيطت اللجنة علماً بأن الانحراف نشأ من حقيقة أن أرمينيا لم يكن لديها في ذلك الوقت سلطة تنظيمية للرقابة على واردات المواد المستنفدة للأوزون.
    Es evidente que si la comunidad internacional no ejerce una fuerte presión, Armenia no modificará su actitud beligerante y destructiva. UN ومن الواضح أن أرمينيا لن تغير من موقفها المعادي والمدمر دون ضغط قوي من جانب المجتمع الدولي عليها.
    Por su parte, el Presidente de Armenia señaló una vez más que la República de Armenia no participaba en la ocupación de los territorios azerbaiyanos. UN ومن جهة أخرى، ذكر رئيس جمهورية أرمينيا مرة أخرى، أن جمهورية أرمينيا ليست مشتركة في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    Las declaraciones tantas veces repetidas en el pasado de funcionarios de la Federación de Rusia de que la base militar rusa en Armenia no estaba dirigida contra Azerbaiyán carecen de asidero. UN والتصريحات العديدة التي أدلى بها المسؤولون في الاتحاد الروسي والتي تقول إن القاعدة العسكرية الروسية في أرمينيا غير موجهة ضد أذربيجان هي تصريحات لا تصدﱠق.
    La realidad demuestra que para Azerbaiyán, a pesar de ser un país sin litoral, Armenia no representa la única salida. UN ورغم أن أذربيجان غير ساحلية، يتبين في الواقع أن أرمينيا لا تمثل المنفذ الوحيد.
    Por lo tanto, la República de Armenia no respeta sus obligaciones en virtud del derecho internacional. UN وعليه فإن جمهورية أرمينيا لا تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Contrariamente a los numerosas declaraciones de Yereván en el sentido de que Armenia no participa directamente en el conflicto con Azerbaiyán, hay pruebas convincentes que demuestran la agresión militar directa de Armenia contra Azerbaiyán. UN وعلى خلاف البيانات المتعددة لسلطات يريفان التي تفيد أن أرمينيا لا تشارك مباشرة في النزاع مع أذربيجان، هناك مجموعة من الأدلة المقنعة على عدوان أرمينيا العسكري المباشر على أذربيجان.
    Resulta obvio que esta estrategia de Armenia no puede servir de base para resolver el conflicto. UN ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع.
    Este hecho demuestra que Armenia no observa los principios de las Naciones Unidas sobre la transparencia en el sector militar. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تراعي مبادئ الأمم المتحدة بشأن شفافية القطاع العسكري.
    Las siguientes palabras del Presidente de Armenia no necesitan aclaración: UN والعبارات التالية التي أدلـى بها رئيس أرمينيا لا حاجة لتعليقات أخرى عليها.
    Por otra parte, constantemente se hacen intentos de afirmar que la República de Armenia no ha puesto en tela de juicio en ningún momento la integridad territorial de la República Azerbaiyana y que no tiene nada que ver con las acciones bélicas que han llevado a la ocupación de más del 10% del territorio de Azerbaiyán. UN وفي الوقت ذاته، تبذل جهود مستمرة لطمأنتنا إلى أن أرمينيا لا تماري في السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان وأنه لا علاقة لها باﻷعمال العسكرية التي أدت إلى احتلال أكثر من ١٠ في المائة من إقليم أذربيجان.
    Pese a los esfuerzos de las organizaciones internacionales competentes, de la comunidad mundial y de las fuerzas amantes de la paz, Armenia no sólo continúa su agresión sino que está cometiendo horribles depredaciones, destruyendo viviendas, escuelas y jardines de infantes, y exterminando a la población civil para ampliar aún más la guerra. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية ذات النفوذ والتي يبذلها المجتمع الدولي والقوى المحبة للسلم، فإن أرمينيا لم توقف عدوانها بل أنها على عكس ذلك ترتكب التجاوزات الرهيبة وتخرب البيوت والمدارس ورياض اﻷطفال وتدمر السكان المدنيين بغية توسيع نطاق الحرب التي أشعلتها.
    Todos estos hechos demuestran que la República de Armenia no ha abandonado sus ideas de ocupación y utiliza la fuerza para adquirir territorios y la táctica de " hecho consumado " , lo cual crea una seria amenaza para la seguridad en la región. UN إن كل هذه الوقائع تشهد على أن جمهورية أرمينيا لم تتراجع عن نواياها العدوانية وأنها تقوم باستخدام القوة وأسلوب اﻷمر الواقع للاستيلاء على اﻷراضي، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن اﻹقليمي.
    Al Comité le preocupa que Armenia no haya estimado conveniente introducir una definición concreta del crimen de tortura en su legislación penal. UN ٩١ - تعرب اللجنة عن قلقها من أن أرمينيا لم تعتبر من المناسب إدخال تعريف محدد لجريمة التعذيب في تشريعها الجنائي.
    Lamentablemente cabe observar que todas las iniciativas emprendidas en la Federación de Rusia para investigar los envíos ilícitos masivos de armamentos rusos a Armenia no se llevaron a buen término y terminaron sin resultado. UN ومما يؤسف له أن أيا من المبادرات التي اتخذت في الاتحاد الروسي للتحقيق في الوقائع المتعلقة بالتوريد غير المشروع لكميات كبيرة من اﻷسلحة الروسية إلى أرمينيا لم تكتمل ولم تتوصل بالتالي إلى أي نتيجة.
    En tales circunstancias, Armenia no podrá dejar de abrigar dudas acerca de la seriedad y la capacidad de Azerbaiyán de depositar su confianza en el plan del Grupo de Minsk y aplicarlo. UN وفي ظل هذه الظروف فإن أرمينيا لن تكون قادرة على مقاومة الشكوك التي تحيط بمدى جدية أذربيجان وقدرتها على الاقتناع بخطط فريق مينسك وتنفيذها.
    Armenia no está plenamente convencida de que Azerbaiyán haya renunciado a su política de resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj mediante la acción militar. UN وكما أن أرمينيا ليست مقتنعة تماما بأن أذربيجان قد تخلت عن سياستها في حل نزاع ناغورني كاراباخ بالوسائل العسكرية.
    Pese a que Armenia no es un Estado signatario de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, debido a las amenazas a la seguridad que subsisten en nuestra región, suscribimos plenamente los objetivos de la Convención. UN وبالرغم من أن أرمينيا غير موقعة على معاهدة حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وذلك بسبب التهديدات الأمنية المستمرة في منطقتنا، فإننا نمتثل امتثالا كاملا لأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    El Sr. Khalafov afirmó además que el comportamiento de Armenia no era una sorpresa y que su intención era trastornar el examen de Azerbaiyán. UN وأضاف السيد خلفوف أن هذا السلوك الذي تبديه أرمينيا ليس مفاجئاً، وأنه يهدف إلى تعطيل عملية استعراض أذربيجان.
    Armenia no está directamente involucrada en el conflicto y no tiene reivindicaciones territoriales respecto de Azerbaiyán. UN وأرمينيا غير متورطة بصورة مباشرة في النزاع وليس لها أي مطالبات إقليمية ضد أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more