"armenia sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرمينيا بشأن
        
    • أرمينيا المتعلق
        
    • أرمينيا عن
        
    • أرمينيا على
        
    • أرمينيا فيما يتعلق
        
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre la declaración pronunciada ante el Consejo Permanente de la OSCE por los copresidentes del Grupo de Minsk UN بيان وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن البيان الذي أدلى به الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أمام المجلس الدائم للمنظمة المذكورة
    Quisiera presentar a la Asamblea los puntos de vista de Armenia sobre algunas de las cuestiones relacionadas con el Programa de Acción. UN وأود أن أُطلع الجمعية على وجهات نظر أرمينيا بشأن بعض القضايا المرتبطة ببرنامج العمل.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre las actividades militares de Azerbaiyán en las zonas fronterizas con Armenia, que se han intensificado en los últimos días. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة الشؤون الخارجية بجمهورية أرمينيا بشأن تصعيد اﻷنشطة العسكرية اﻷذربيجانية في مناطق الحدود اﻷرمينية في اﻷيام اﻷخيرة.
    El fundamento jurídico para denegar refugio a cualquier persona se estipula en la Ley de la República de Armenia sobre asilo político. UN ويرد الأساس القانوني الذي يستند إليه حرمان أي شخص من الملاذ الآمن في قانون جمهورية أرمينيا المتعلق باللجوء السياسي.
    La nueva escalada de la agresión contra Azerbaiyán se ha acompañado de demagógicas declaraciones de la República de Armenia sobre su no participación en el conflicto que asola el territorio de la República de Azerbaiyán. UN ويقترن التصعيد الجديد للعدوان على أذربيجان بتصريحات غوغائية من جمهورية أرمينيا عن عدم اشتراكها في الصراع الدائر على أرض جمهورية أذربيجان.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores emprendió una investigación en Armenia sobre la base de las afirmaciones de la autora, cuyos resultados se exponen en el propio informe. UN وبدأت وزارة الخارجية بتحقيقات في أرمينيا على أساس إفادات صاحبة البلاغ، وترد نتائجها في التقرير نفسه.
    Declaración emitida el 6 de septiembre de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre la situación en la región UN بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن الحالة في المنطقة
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre los resultados de la misión de investigación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN بيان من وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا بشأن النتائج التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    54. La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa. UN 55 - ومضت تقول إن ادعاء أرمينيا بشأن الحصار ليس له أساس قانوني، كما أنه غير صحيح.
    De conformidad con el artículo 24 de la Ley de la República de Armenia sobre la condición de los magistrados, el Estado dispensa protección especial a los magistrados y su familia. UN ووفقا للمادة 24 من قانون جمهورية أرمينيا بشأن " وضع القضاة``، يستفيد القاضي وأفراد أسرته من حماية خاصة توفرها الدولة.
    Curso de capacitación 3.3. Capacitación subregional en Armenia sobre forestación para los países transcaucásicos UN 3-3 تدريب على الصعيد دون الإقليمي في أرمينيا بشأن التحريج في منطقة جنوب القوقاز
    La ironía manifiesta de las declaraciones de Armenia sobre su adhesión al arreglo pacífico del conflicto revela una discrepancia entre la percepción de la paz que describe y las medidas que adopta sobre el terreno. UN وتتجلى السخرية المكشوفة التي تطبع إعلانات أرمينيا بشأن التزامها بالتسوية السلمية للنزاع في البون القائم بين تصورها المعلن للسلام وأعمالها في الميدان.
    En ese contexto, trató de las iniciativas de Armenia sobre prevención de genocidios, entre ellas el apoyo a la resolución del Consejo relativa a la prevención del genocidio. UN وعرض في هذا السياق مبادرات أرمينيا بشأن منع الإبادة الجماعية، بما يشمل رعاية قرار مجلس حقوق الإنسان عن منع الإبادة الجماعية.
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería un informe de Armenia sobre su ratificación de los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en los que todavía no es parte. UN :: وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير مرحلي من أرمينيا بشأن تصديقها على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح طرفا فيها بعد، أو انضمامها إلى هذه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    d) Acuerdo entre Turkmenistán y la República de Armenia sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en cuestiones civiles, familiares y penales (2000); UN (د) المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية، والأسرية والجنائية (2000)؛ و
    141. De conformidad con la Ley de la República de Armenia sobre las informaciones personales, los datos personales deberán reunirse y tramitarse legalmente. UN 141- ووفقاً لقانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالبيانات الشخصية " ، تُجمع البيانات الشخصية وتُجهز بطريقة قانونية.
    142. El artículo 6 de la Ley de la República de Armenia sobre los datos personales define el procesamiento legítimo de dichos datos, como sigue: UN 142- وتحدد المادة 6 من قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالبيانات الشخصية " الأسباب المسوِّغة لتجهيز البيانات الشخصية، وهي كما يلي:
    La Ley de la República de Armenia sobre los derechos del niño se aprobó en 1996. UN واعتُمد قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بحقوق الطفل " في عام 1996.
    Informe de la República de Armenia sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad UN تقرير جمهورية أرمينيا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن1540 (2004)
    Tomando nota con reconocimiento del informe presentado por Armenia sobre los adelantos logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la decisión XVIII/20 de introducir a más tardar el 1º de julio de 2007 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación, UN بعد أن تلاحظ مع التقدير التقرير المقدّم أرمينيا عن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/20 بشأن تطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد بحلول 1 تموز/يوليه 2007،
    Tomando nota con reconocimiento del informe presentado por Armenia sobre los adelantos logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la decisión XVIII/20 de introducir a más tardar el 1º de julio de 2007 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación, UN تلاحظ مع التقدير التقرير المقدّم من أرمينيا عن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/20 بشأن تطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد بحلول 1 تموز/يوليه 2007،
    11. Aunque la delegación de Azerbaiyán considera que la función de la Asamblea General en relación con este asunto consiste en decidir sobre cuestiones de procedimiento más que de fondo, debe darse respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Armenia sobre cuestiones de fondo. UN 11 - وبينما يعتقد وفده أن دور الجمعية العامة في هذه المسألة هو تقرير قضايا إجرائية لا موضوعية، قال إن تعليقات ممثل أرمينيا على قضايا موضوعية تستدعي الرد.
    Esta actitud de la parte armenia demuestra claramente la inconsistencia de las afirmaciones de los dirigentes de la República de Armenia sobre la posición " destructiva e intransigente " de Azerbaiyán respecto de las propuestas de paz presentadas en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y por el mediador ruso. UN ويبرهن هذا السلوك للجانب اﻷرميني بوضوح على زيف مزاعم قيادة جمهورية أرمينيا فيما يتعلق بالموقف " المدمر والمتشدد " لجمهورية أذربيجان فيما يتعلق باقتراح السلم المقدم في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والوسيط الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more