"armenias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرمينية من
        
    • الأرمنية من
        
    • الأرمينية في
        
    • اﻷرمينية التي
        
    Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. UN كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    La Conferencia pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Ello conducirá a la liberación del distrito de Lachin en el marco del mismo proceso de retirada de las fuerzas armenias de los territorios ocupados. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى تحرير مقاطعة لاشين ضمن إطار ذات عملية انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة.
    Una vez que se retiren las tropas armenias de los territorios ocupados, todas las rutas de transporte, incluido el corredor Lachin, podrán ser utilizadas por todas las partes. UN وحال انسحاب القوات الأرمنية من الأراضي المحتلة يمكن استخدام جميع ممرات النقل، بما فيها ممر لاشين، من قبل جميع الأطراف.
    Sin embargo, nosotros hacemos directamente responsables de las muertes de civiles a las fuerzas armenias de Karabaj. UN ومع ذلك، نحن نحمل القوات الأرمينية في كاراباخ المسؤولية الكاملة عن وفيات السكان المدنيين.
    A ese fin, es necesario garantizar la retirada total de las tropas armenias de los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وللوصول إلى هذه النقطة، ينبغي كفالة الانسحاب التام للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Ambas resoluciones piden la retirada inmediata, incondicional y total de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    A ese respecto, pidieron la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ودعا لانسحاب كامل وغير مشروط وفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربية المحتلة.
    El requisito previo para el establecimiento de relaciones de cooperación y buena vecindad en la región es la retirada de las tropas armenias de los territorios ocupados y el restablecimiento de la plena soberanía de Azerbaiyán en esos territorios. UN والشرط الأساسي لإقامة علاقات تعاون وحسن جوار في المنطقة هو انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة واستعادة أذربيجان للسيادة الكاملة على تلك الأراضي.
    En segundo lugar, las resoluciones mencionadas no contienen una sola palabra sobre la retirada de las fuerzas militares armenias de Nagorno-Karabaj. UN ثانيا، لا تحوي القرارات المذكورة أعلاه على كلمة واحدة عن انسحاب القوات العسكرية الأرمينية من ناغورنو-كاراباخ.
    La República de Azerbaiyán insiste una vez más en que, para proteger eficazmente las normas y los principios del derecho internacional y de derechos humanos, primero tiene que haber concluido la ocupación y haberse retirado las fuerzas armadas armenias de los territorios de la República de Azerbaiyán. UN وتُشدّد جمهورية أذربيجان مرة أخرى على أنه من أجل الحماية الفعالة لقواعد ومبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان، يجب أولاً إنهاء الاحتلال وسحب القوات المسلحة الأرمينية من أراضي جمهورية أذربيجان.
    En 1993, el Consejo de Seguridad condenó el uso de la fuerza contra Azerbaiyán, exigió la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas armenias de todo el territorio azerbaiyano y confirmó que Nagorno-Karabaj era parte integrante de Azerbaiyán. UN وفي عام 1993، أدان مجلس الأمن استخدام القوة ضد أذربيجان، مطالبا بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومؤكدا أن ناغورني كاراباخ جزء لا يتجزأ من أذربيجان.
    Reiterando las resoluciones 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, sobre la retirada total de las fuerzas armenias de los territorios azeríes ocupados, incluidas las zonas de Lachin y de Souza, de manera inmediata e incondicional, Haciendo un enérgico llamamiento a Armenia para que respete la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, UN وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و 884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذرية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط ويحث أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها.
    Reiterando las resoluciones 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la retirada total de las fuerzas armenias de los territorios azeríes ocupados, incluidas las zonas de Lachin y de Souza, de manera inmediata e incondicional, y haciendo un enérgico llamamiento a Armenia para que respete la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, UN وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذرية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط والتي حثت أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها.
    La OCI reafirmó su postura de exigir la retirada inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán y pidió que se celebraran negociaciones pacíficas entre Azerbaiyán y Armenia en el marco de las resoluciones de la OCI, las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأكدت من جديد موقفها القاضي بانسحاب فوري للقوات الأرمينية من كافة الأراضي الأذربيجانية المحتلة والداعي إلى إجراء مفاوضات سلمية بين أذربيجان وأرمينيا في إطار قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Reiterando las resoluciones 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la retirada total, inmediata e incondicional de las fuerzas armenias de los territorios azerbaiyanos ocupados, incluidas las zonas de Lachin y Shousha, y haciendo un enérgico llamamiento a Armenia para que respete la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, UN وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط والتي حثت أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها.
    Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán. UN فقد رفضت أرمينيا الاقتراح الشهير الذي قدمته أذربيجان لافتتاح حلقات اتصال بين البلدين كجزء من مجموعة تدابير بناء الثقة التي تشمل إجلاء قوات الاحتلال الأرمينية من أربع مناطق على طول خط السكك الحديدية الذي يربط أرمينيا عن طريق منطقة ناخيشيفان في أذربيجان، إلى الجزء الرئيسي من أذربيجان.
    " El Pakistán condena la continua agresión por Armenia contra la República de Azerbaiyán y exige la retirada inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios azerbaiyanos ocupados. UN " باكستان تدين العدوان الأرمني المستمر على جمهورية أذربيجان وتطالب بالانسحاب الفوري للقوات الأرمنية من جميع الأراضية الأذربيجانية المحتلة.
    El Consejo apoyó rotundamente la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, confirmó su reconocimiento de la región de Nagorno-Karabaj como parte integrante de la República de Azerbaiyán, y exigió resueltamente el retiro inmediato, pleno e incondicional de las fuerzas armenias de los territorios ocupados de Azerbaiyán y la creación de condiciones propicias para el retorno de refugiados y personas desplazadas. UN وأيد المجلس بوضوح كامل سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها، وأكد اعترافه بناغورني - كاراباخ كجزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان، وطالب بشدة بانسحاب القوات الأرمنية من أراضي أذربيجان المحتلة انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط وبتوفير الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والأشخاص المشردين.
    Se subrayó que si se deseaba que hubiera paz, estabilidad y cooperación en la región, debía evitarse indudablemente el uso de la fuerza y había que lograr la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas armenias de todos los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وشدد أنه لو كانت هناك رغبة في السلم والاستقرار والتعاون في المنطقة، لوجب تجنب استخدام القوة والانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمنية من جميع الأراضي الأذربيجانية().
    Sin embargo, nosotros responsabilizamos directamente de las muertes de civiles a las fuerzas armenias de Karabaj. UN ومع ذلك فإننا نلقي المسؤولية المباشرة عن قتل المدنيين على القوات الأرمينية في كاراباخ.
    Sin embargo, nosotros hacemos directamente responsables de las muertes de civiles a las fuerzas armenias de Karabaj. UN " ومع ذلك، فإننا نحمّل القوات الأرمينية في كاراباخ المسؤولية المباشرة عن وقوع قتلى في صفوف المدنيين.
    Carta de fecha 12 de junio (S/24094) dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, en la que expresa su profunda preocupación por la destrucción de la antigua ciudad azerbayaní de Shusha causada por las fuerzas armadas armenias de ocupación. UN رسالة مؤرخة ١٢ حزيران/يونيه (S/24094) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان يعرب فيها عن بالغ القلق للدمار الذي تتعرض له مدينة شوشة اﻷذربيجانية القديمة على أيدي القوات المسلحة اﻷرمينية التي تحتلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more