"armonización de políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواءمة السياسات
        
    • تنسيق السياسات
        
    • بتنسيق السياسات
        
    • بمواءمة البرامج
        
    • المواءمة بين السياسات
        
    • ومواءمة السياسات
        
    Sin embargo, las uniones aduaneras entrañan generalmente, con el tiempo, una armonización de políticas. UN بيد أن الاتحادات الجمركية، تنطوي أيضا في العادة، على مواءمة السياسات في نهاية اﻷمر.
    Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    armonización de políticas en el plano subregional UN تنسيق السياسات على المستويات دون الإقليمية؛
    armonización de políticas implícita en la aplicación de los acuerdos regionales UN تنسيق السياسات في إطار تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    Tres miembros hicieron observaciones sobre la labor que realizó la Oficina de Auditoría Interna en colaboración con organismos del GNUD en materia de armonización de políticas y procedimientos. UN وأحاط ثلاثة من الأعضاء علما بأعمال مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مع وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بتنسيق السياسات والإجراءات.
    En ese contexto, por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros mecanismos, se han realizado notables progresos en la armonización de políticas y procedimientos. UN وفي هذا السياق، أُحرز تقدم ملحوظ من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات أخرى بشأن مواءمة السياسات والإجراءات.
    armonización de políticas para construir una economía basada en el conocimiento en África Septentrional UN مواءمة السياسات لبناء اقتصاد المعرفة في شمال أفريقيا
    Esta armonización de políticas contribuirá a aumentar las oportunidades de lograr la reintegración sostenible de los excombatientes y otros grupos afectados por los conflictos. UN وتسهم مواءمة السياسات تلك في زيادة الفرص المتاحة لتحقيق إدامة إعادة إدماج المقاتلين السابقين وغيرهم من الفئات المتضررة من النزاع.
    Por consiguiente, era preciso continuar la financiación de la infraestructura básica y la armonización de políticas. UN وعليه، فإن تمويل الهياكل الأساسية وكذا مواءمة السياسات أمر ضروري من أجل المضي قُدماً.
    Por consiguiente, era preciso continuar la financiación de la infraestructura básica y la armonización de políticas. UN وعليه، فإن تمويل الهياكل الأساسية وكذا مواءمة السياسات أمر ضروري من أجل المضي قُدماً.
    VII. armonización de políticas Y PROCEDIMIENTOS UN سابعا - مواءمة السياسات واﻹجراءات
    El Grupo de Comunicaciones, que se ha convertido en una plataforma común de información y comunicaciones para el sistema de las Naciones Unidas, ha centrado más la atención en lo sustancial de estas actividades, además de mejorar la armonización de políticas y programas. UN وقد كان لإنشاء فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة الذي تطور ليصبح منبرا مشتركا للإعلام والاتصالات بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، أن أتاح توجيه مزيدا من الاهتمام نحو جوهر هذه الأنشطة في حين عمل على تعزيز مواءمة السياسات والبرامج.
    4. armonización de políticas y procedimientos financieros UN 4 - مواءمة السياسات والإجراءات المالية
    Objetivo 3.3: armonización de políticas, estrategias y marcos jurídicos relacionados con el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento UN الهدف 3-3: مواءمة السياسات والاستراتيجيات والأطر القانونية ذات الصلة بنـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Promueve el desarrollo agrícola de la región alentando el intercambio de información y experiencia y una colaboración más eficaz entre los países en las esferas de la armonización de políticas, la cooperación intergubernamental y las empresas conjuntas; UN يشجع التنمية الزراعية في المنطقة عن طريق تعزيز تبادل المعلومات والخبرات وإقامة تعاون أكثر فعالية بين البلدان في مجالات تنسيق السياسات والتعاون الحكومي الدولي والمشاريع المشتركة؛
    75. El PNUMA también apoya un proyecto de armonización de políticas. UN 75- ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمشروع بشأن تنسيق السياسات.
    Se escogió este tema para que las autoridades encargadas de la elaboración de políticas en África pudieran contribuir a los debates mundiales en curso sobre cuestiones de coherencia y armonización de políticas a fin de aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN وطرح هذا الموضوع لإتاحة الفرصة لكبار راسمي السياسات في أفريقيا للإسهام في المناقشات الجارية على الصعيد العالمي بشأن تنسيق السياسات ومواءمتها من أجل تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية.
    También alentará a los países miembros a que participen en la labor de armonización de políticas para aprovechar el valor añadido de la integración regional en las esferas económica, social y ambiental. UN وستشجع أيضا البلدان الأعضاء على المشاركة في الجهود الرامية إلى تنسيق السياسات بغية الاستفادة من القيمة المضافة للتكامل الإقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Tres miembros hicieron observaciones sobre la labor que realizó la Oficina de Auditoría Interna en colaboración con organismos del GNUD en materia de armonización de políticas y procedimientos. UN وأحاط ثلاثة من الأعضاء علما بأعمال مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مع وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بتنسيق السياسات والإجراءات.
    B. armonización de políticas y procedimientos UN المواءمة بين السياسات والاجراءات
    En muchos países, suele haber una falta de coordinación eficaz y de armonización de políticas entre el sector forestal y otros sectores, así como una falta de capacidad institucional para abordar eficaz y eficientemente todas las cuestiones forestales. UN وكثيراً ما يفتقر العديد من البلدان إلى كفاءة التنسيق ومواءمة السياسات بين قطاع الغابات والقطاعات اﻷخرى، وإلى القدرة المؤسسية على معالجة جميع مسائل الغابات بفعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more