"arquitectura de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هندسة
        
    • العمارة
        
    • للهندسة المعمارية
        
    • لبنيان
        
    • معمارية
        
    • بنيان
        
    • المعمارية من
        
    • بنية
        
    • وبنيان
        
    Ayudarán a afianzar el proceso destinado a lograr mayores progresos en el desarme nuclear, y aumentarán la confianza en la arquitectura de la no proliferación. UN فهو سيساعد على تعزيز عملية إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي، ويعمل على زيادة الثقة في هندسة عدم الانتشار.
    Se puso en marcha la arquitectura de la plataforma de información que permite la actualización y búsqueda de documentos. UN ونفذت هندسة منصة المعلومات مما يمكن من تحديث الوثائق والبحث عنها.
    Planes para la arquitectura de la red de TIC en las reuniones de la Convención UN وضع خطط هندسة شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاجتماعات الاتفاقية
    Croacia tiene un rico patrimonio cultural que comprende arquitectura de la época romana, medieval, del renacimiento y barroca. UN وتزخر كرواتيا بتراث ثقافي غني يشمل العمارة الرومانية وعمارة العصور الوسطى وعصر النهضة وعمارة تنتمي إلى الطراز الباروكي.
    Tiene un aspecto raro para la arquitectura de esa época. Open Subtitles ومن هو شكل الغريب للهندسة المعمارية هذه الفترة.
    La OCS está dispuesta a participar activamente en la elaboración constructiva de una nueva arquitectura de seguridad, capaz de aunar una amplia gama de esfuerzos internacionales para hacer frente a los nuevos desafíos y las nuevas amenazas a la estabilidad mundial y regional. UN إن المنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في وضع صيغة بناءة لبنيان أمني جديد يكون قادرا على توحيد الجهود الدولية الواسعة من أجل مكافحة التحديات والأخطار الجديدة التي تهدد الاستقرار العالمي والإقليمي.
    Y voy a llevarlos a través de la arquitectura de la máquina —por ello, es arquitectura de computadores— y hablarles acerca de esta máquina, que es un computador. TED وسأقوم بأخذكم حول معمارية الآلة — لذلك تمت تسميتها معمارية الحاسوب — وأخبركم حول هذه الآلة، والتي هي حاسوب.
    No somos de la opinión de que haya que desmantelar las Naciones Unidas para dar paso a una nueva arquitectura de gobierno mundial. UN إننا لا نعتقد أن إفساح الطريق ﻹنشاء بنيان جديد للحكم العالمي يتطلب تفكيك أوصال اﻷمم المتحدة.
    Al punto de colocar armas a tus edificios, de repente se tiene que pensar en la arquitectura de una manera muy diferente. TED في اللحظة التي يمكنك فيها تسليح المباني، يتوجب عليك حينها أن تنظر إلى الهندسة المعمارية من زاوية مختلفة تماماً.
    Internet se concibió inicialmente como una red militar basada en una arquitectura de red descentralizada. UN فقد صُمِّمت شبكة الإنترنت أصلاً لتكون شبكة عسكرية تقوم على بنية شبكة لامركزية.
    Con el dinero programable, desacoplamos la necesidad de instituciones grandes y de confianza hacia una arquitectura de red. TED مع النقود الرقمية، نحن نقوم بفصل الاحتياج إلى مؤسسات كبيرة ومؤتمنة عن هندسة بناء شبكة الإتصالات.
    Y así, en mi búsqueda de una arquitectura de las fronteras, comencé a preguntarme ¿es el muro arquitectura? TED وأثناء بحثي عن الهندسة المعمارية للأراضي الحدودية، بدأت أتساءل، هل يمثل الجدار هندسة معمارية؟
    Y ese patrón, la arquitectura de ese patrón de los dentículos de la piel impide que las bacterias se pueda adherir. TED و هندسة هذا النمط، أن على جلده أسنان صغيرة تمنع الجراثيم من البقاء.
    La arquitectura de hierro fundido fue un estilo de EE UU producido en masa. Open Subtitles هندسة الاكساء المعدني كانت مسيطرة المهندسون الامريكيون
    La arquitectura de los sueños puede ser bastante compleja. Open Subtitles هندسة الأحلام يُمكن أن تكون مُعقدة للغاية.
    Están haciendo cosas interesantes en la arquitectura de CPUs. Open Subtitles إنّهم يفعلون أشياءً مثيرة للاهتمام في مجال هندسة الحاسب.
    Y la esperanza de que ellos serán tocados, como lo fuimos nosotros por la arquitectura de los que vinieron antes de nosotros. Open Subtitles ‫وأمل أن يتأثروا ‫كما أثّرت فينا العمارة ‫من قِبل أولئك الذين سبقونا.
    Me inscribí a un programa de arquitectura de verano. Open Subtitles تقدمت لبرنامج صيفي للهندسة المعمارية
    12. Otro mal que amenaza la arquitectura de un mundo más seguro es la corrupción. UN 12 - والفساد تهديد آخر لبنيان عالم أكثر سلامة.
    Pero al hacer el trabajo, aprendí un poco más sobre cómo se construye la arquitectura de un IA. TED لكن بقيامي بالعمل أدركت المزيد عن عن كيفية تكوين معمارية أنظمة الذكاء الصنعي.
    Segundo, necesitamos mejorar constantemente las estructuras de gobernanza de la arquitectura de consolidación de la paz. UN ثانيا، يتعين علينا أن نعمل باستمرار على تحسين الهياكل في بنيان بناء السلام.
    Era un viaje de estudios con mis estudiantes de arquitectura, de Zúrich. TED كنا في رحلة ميدانية مع طلابي من الهندسة المعمارية من زيورخ.
    En consecuencia, la UNCTAD debía formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    Los progresos fueron lentos en las esferas del fortalecimiento del sector de la justicia, el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia, la elaboración de una estrategia y una arquitectura de la seguridad nacional y el establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos. UN وكان التقدم بطيئا في مجالات تعزيز قطاع العدالة، وتدريب القوات المسلحة الليبرية، ووضع استراتيجية أمنية وبنيان أمني وطنيين، وإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more