Ayudarán a afianzar el proceso destinado a lograr mayores progresos en el desarme nuclear, y aumentarán la confianza en la arquitectura de la no proliferación. | UN | فهو سيساعد على تعزيز عملية إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي، ويعمل على زيادة الثقة في هندسة عدم الانتشار. |
Se puso en marcha la arquitectura de la plataforma de información que permite la actualización y búsqueda de documentos. | UN | ونفذت هندسة منصة المعلومات مما يمكن من تحديث الوثائق والبحث عنها. |
Planes para la arquitectura de la red de TIC en las reuniones de la Convención | UN | وضع خطط هندسة شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاجتماعات الاتفاقية |
Croacia tiene un rico patrimonio cultural que comprende arquitectura de la época romana, medieval, del renacimiento y barroca. | UN | وتزخر كرواتيا بتراث ثقافي غني يشمل العمارة الرومانية وعمارة العصور الوسطى وعصر النهضة وعمارة تنتمي إلى الطراز الباروكي. |
Tiene un aspecto raro para la arquitectura de esa época. | Open Subtitles | ومن هو شكل الغريب للهندسة المعمارية هذه الفترة. |
La OCS está dispuesta a participar activamente en la elaboración constructiva de una nueva arquitectura de seguridad, capaz de aunar una amplia gama de esfuerzos internacionales para hacer frente a los nuevos desafíos y las nuevas amenazas a la estabilidad mundial y regional. | UN | إن المنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في وضع صيغة بناءة لبنيان أمني جديد يكون قادرا على توحيد الجهود الدولية الواسعة من أجل مكافحة التحديات والأخطار الجديدة التي تهدد الاستقرار العالمي والإقليمي. |
Y voy a llevarlos a través de la arquitectura de la máquina —por ello, es arquitectura de computadores— y hablarles acerca de esta máquina, que es un computador. | TED | وسأقوم بأخذكم حول معمارية الآلة — لذلك تمت تسميتها معمارية الحاسوب — وأخبركم حول هذه الآلة، والتي هي حاسوب. |
No somos de la opinión de que haya que desmantelar las Naciones Unidas para dar paso a una nueva arquitectura de gobierno mundial. | UN | إننا لا نعتقد أن إفساح الطريق ﻹنشاء بنيان جديد للحكم العالمي يتطلب تفكيك أوصال اﻷمم المتحدة. |
Al punto de colocar armas a tus edificios, de repente se tiene que pensar en la arquitectura de una manera muy diferente. | TED | في اللحظة التي يمكنك فيها تسليح المباني، يتوجب عليك حينها أن تنظر إلى الهندسة المعمارية من زاوية مختلفة تماماً. |
Internet se concibió inicialmente como una red militar basada en una arquitectura de red descentralizada. | UN | فقد صُمِّمت شبكة الإنترنت أصلاً لتكون شبكة عسكرية تقوم على بنية شبكة لامركزية. |
Con el dinero programable, desacoplamos la necesidad de instituciones grandes y de confianza hacia una arquitectura de red. | TED | مع النقود الرقمية، نحن نقوم بفصل الاحتياج إلى مؤسسات كبيرة ومؤتمنة عن هندسة بناء شبكة الإتصالات. |
Y así, en mi búsqueda de una arquitectura de las fronteras, comencé a preguntarme ¿es el muro arquitectura? | TED | وأثناء بحثي عن الهندسة المعمارية للأراضي الحدودية، بدأت أتساءل، هل يمثل الجدار هندسة معمارية؟ |
Y ese patrón, la arquitectura de ese patrón de los dentículos de la piel impide que las bacterias se pueda adherir. | TED | و هندسة هذا النمط، أن على جلده أسنان صغيرة تمنع الجراثيم من البقاء. |
La arquitectura de hierro fundido fue un estilo de EE UU producido en masa. | Open Subtitles | هندسة الاكساء المعدني كانت مسيطرة المهندسون الامريكيون |
La arquitectura de los sueños puede ser bastante compleja. | Open Subtitles | هندسة الأحلام يُمكن أن تكون مُعقدة للغاية. |
Están haciendo cosas interesantes en la arquitectura de CPUs. | Open Subtitles | إنّهم يفعلون أشياءً مثيرة للاهتمام في مجال هندسة الحاسب. |
Y la esperanza de que ellos serán tocados, como lo fuimos nosotros por la arquitectura de los que vinieron antes de nosotros. | Open Subtitles | وأمل أن يتأثروا كما أثّرت فينا العمارة من قِبل أولئك الذين سبقونا. |
Me inscribí a un programa de arquitectura de verano. | Open Subtitles | تقدمت لبرنامج صيفي للهندسة المعمارية |
12. Otro mal que amenaza la arquitectura de un mundo más seguro es la corrupción. | UN | 12 - والفساد تهديد آخر لبنيان عالم أكثر سلامة. |
Pero al hacer el trabajo, aprendí un poco más sobre cómo se construye la arquitectura de un IA. | TED | لكن بقيامي بالعمل أدركت المزيد عن عن كيفية تكوين معمارية أنظمة الذكاء الصنعي. |
Segundo, necesitamos mejorar constantemente las estructuras de gobernanza de la arquitectura de consolidación de la paz. | UN | ثانيا، يتعين علينا أن نعمل باستمرار على تحسين الهياكل في بنيان بناء السلام. |
Era un viaje de estudios con mis estudiantes de arquitectura, de Zúrich. | TED | كنا في رحلة ميدانية مع طلابي من الهندسة المعمارية من زيورخ. |
En consecuencia, la UNCTAD debía formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية. |
Los progresos fueron lentos en las esferas del fortalecimiento del sector de la justicia, el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia, la elaboración de una estrategia y una arquitectura de la seguridad nacional y el establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos. | UN | وكان التقدم بطيئا في مجالات تعزيز قطاع العدالة، وتدريب القوات المسلحة الليبرية، ووضع استراتيجية أمنية وبنيان أمني وطنيين، وإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |