"arreglo al protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب البروتوكول
        
    • مراعاة المراسم
        
    • في نطاق البروتوكول
        
    • في إطار البروتوكول
        
    • الجرائم المحددة في البروتوكول
        
    • الواردة في بروتوكول
        
    • حسب بروتوكول
        
    • وفقا للبروتوكول
        
    Así pues, la definición de una operación de las Naciones Unidas con arreglo al Protocolo sería la siguiente: UN وتبعا لذلك يمكن أن تكون صياغة تعريف عملية الأمم المتحدة بموجب البروتوكول على النحو التالي:
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes formulados con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن دولاً أطرافاً كثيرة قد تقاعست عن تنفيذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    También me he dedicado activamente a afianzar el mecanismo nacional de prevención de Estonia con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا بموجب البروتوكول الاختياري.
    La lista de oradores para las sesiones plenarias se determinará atendiendo al orden de presentación de las solicitudes y con arreglo al Protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de otros jefes de delegación. UN وستوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة على أساس الأولوية بالأسبقية، مع مراعاة المراسم المعتادة التي يتكلم بمقتضاها رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    La lista de oradores para las sesiones plenarias se determinará atendiendo al orden de presentación de las solicitudes y con arreglo al Protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de otros jefes de delegación. UN وستوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة على أساس الأولوية بالأسبقية، مع مراعاة المراسم المعتادة التي يتكلم بمقتضاها رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    Las indemnizaciones con cargo al Fondo pueden pagarse por daños al medio ambiente o para su restablecimiento, hasta los límites previstos en el Protocolo, siempre que esa indemnización y ese restablecimiento no sean suficientes con arreglo al Protocolo. UN يجوز دفع تعويضات من الصندوق مقابل الضرر أو استرجاع حالة البيئة في الحدود المنصوص عليها في البروتوكول إذا لم تكن التعويضات المقدمة في نطاق البروتوكول كافية.
    Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO REALIZADAS CON arreglo al Protocolo FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO REALIZADAS CON arreglo al Protocolo FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO REALIZADAS CON arreglo al Protocolo FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    El Comité examinó 66 comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo y pronunció dictámenes en 29 casos. UN ونظرت اللجنة في ٦٦ رسالة بموجب البروتوكول الاختياري واعتمدت آراء بشأن ٢٩ حالة.
    ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO REALIZADAS CON arreglo al Protocolo FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO REALIZADAS CON arreglo al Protocolo FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    La lista de oradores para las sesiones plenarias se determinará atendiendo al orden de presentación de las solicitudes y con arreglo al Protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de otros jefes de delegación. UN وستوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة على أساس الأولوية بالأسبقية، مع مراعاة المراسم المعتادة التي يتكلم بمقتضاها رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    La lista de oradores para las sesiones plenarias se determinará atendiendo al orden de presentación de las solicitudes y con arreglo al Protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de otros jefes de delegación. UN وستوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة على أساس الأولوية بالأسبقية، مع مراعاة المراسم المعتادة التي يتكلم بمقتضاها رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    La lista de oradores para las sesiones plenarias se determinará atendiendo al orden de presentación de las solicitudes y con arreglo al Protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de otros jefes de delegación. UN وستوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة على أساس الأولوية بالأسبقية، مع مراعاة المراسم المعتادة التي يتكلم بمقتضاها رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    La lista de oradores para las sesiones plenarias se determinará atendiendo al orden de presentación de las solicitudes y con arreglo al Protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de otros jefes de delegación. UN وستوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة على أساس الأولوية بالأسبقية، مع مراعاة المراسم المعتادة التي يتكلم بمقتضاها رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    El Protocolo sólo podrá aplicarse debidamente si el sector correspondiente ofrece soluciones concretas para cubrir la responsabilidad con arreglo al Protocolo. UN إذ أن البروتوكول يمكن أن ينفّذ بطريقة ناجحة عندما تكون هناك حلول ملموسة ومتاحة من جانب هذه الدوائر لتغطية المسؤولية في نطاق البروتوكول.
    Las indemnizaciones con cargo al Fondo pueden pagarse por daños al medio ambiente o para su restablecimiento, hasta los límites previstos en el Protocolo, siempre que esa indemnización y ese restablecimiento no sean suficientes con arreglo al Protocolo. UN يجوز دفع تعويضات من الصندوق مقابل الضرر أو استرجاع حالة البيئة في الحدود المنصوص عليها في البروتوكول إذا لم تكن التعويضات المقدمة في نطاق البروتوكول كافية.
    Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    6. Penalización de la participación como cómplice en los delitos tipificados con arreglo al Protocolo UN 6- تجريم المساهمة كشريك في الجرائم المحددة في البروتوكول
    Definiciones con arreglo al Protocolo de Montreal UN ثانياً - التعاريف الواردة في بروتوكول مونتريال
    El Programa IDA ha velado, entre otras cosas mediante los ASR, el DIT y los sistemas de registro nacionales, por que el comercio de los derechos de emisión se facilite a nivel nacional, regional e internacional y sea coherente con los sistemas de registro y las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN وكفل البرنامج، فيما كفل، من خلال محفل مديري نظم السجلات، وسجل المعاملات الدولي ونظم السجلات الوطنية، تيسير تداول الانبعاثات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وأن يتفق ذلك مع نظم ووسائط التسجيل لحساب الكميات المحددة حسب بروتوكول كيوتو.
    Habiendo concluido el examen de la Comunicación No. 639/1995 presentada al Comité de Derechos Humanos por los Sres. Trevor Walker y Lawson Richards, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم ٦٣٩/١٩٩٥ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيدين تريفور ووكر ولوسون ريتشاردز ، وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more