Una amplia mayoría de delegaciones coincidieron en la conveniencia de que se fijara un límite temporal para la fase del arreglo facilitado. | UN | وكان هناك اتفاق واسع على إدراج حد زمني في مرحلة التسوية الميسَّرة. |
Una tercera sugerencia fue que, en caso de que no se llegara a un arreglo facilitado, se diera únicamente al comprador la posibilidad de elegir la manera de continuar el procedimiento. | UN | وقُدِّم اقتراح ثالث بألَّا يعطى الخيار بشأن طريقة متابعة الإجراءات إلا للمشتري عند فشل مرحلة التسوية الميسَّرة. |
5. arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.109, proyectos de artículo 8 y 9) | UN | التسوية الميسَّرة والتحكيم (مشروعا المادتين 8 و9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109) |
Se propuso también que, cuando se presumiera que el demandado se había negado a negociar, el caso pasara automáticamente a la fase del arreglo facilitado. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر وهو أنه إذا اعتُبر المدَّعى عليه رافضا للتفاوض، فينبغي عندئذ الانتقال تلقائيا إلى مرحلة التسوية الميسّرة. |
Otra opción podría ser ofrecer a las partes la oportunidad de consentir en someterse a arbitraje inmediatamente después de surgida una controversia, en lugar de hacerlo al final de la etapa de arreglo facilitado. | UN | وهناك نهج بديل يتمثَّل في إفساح الفرصة أمام الطرفين لكي يوافقا على الانتقال فوراً إلى التحكيم بعد نشوء المنازعة عوضاً عن الانتقال إليه في نهاية مرحلة التسوية الميَسَّرة. |
Se respondió que el hecho de proporcionar esa información guardaba relación con la posible pérdida de imparcialidad del tercero neutral, que era pertinente tanto si el tercero neutral actuaba en la fase de arreglo facilitado como en la fase de arbitraje. | UN | وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ توفير هذه المعلومات يتصل بمسألة إمكانية إلقاء الشبهة على حياد المحايد، وهي مسألة مهمّة سواء أكان المحايد يعمل في مرحلة التسوية الميسَّرة أم في مرحلة التحكيم. |
En primer lugar, se preguntó si la etapa del arreglo facilitado terminaba en el momento del arreglo, o bien en el momento en que el acuerdo de arreglo se consignaba en la plataforma ODR. | UN | فأولاً أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت مرحلة التسوية الميسَّرة تنتهي وقت التوصل إلى تسوية أم وقت تسجيل اتفاق التسوية في منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
80. Por último, se formuló una tercera propuesta de subsumir la etapa de arreglo facilitado en la etapa de arbitraje del procedimiento, como parte integrante de esa etapa. | UN | 80- وأخيراً ذهب اقتراح ثالث إلى تصنيف مرحلة التسوية الميسَّرة ضمن مرحلة التحكيم الإجرائية باعتبارها فرعاً منها. |
4. arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.107, | UN | التسوية الميسَّرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.107، مشاريع المواد من 6 |
Se objetó que el párrafo 3), tal como estaba redactado, podía obligar a los consumidores, que fueran partes demandadas, a recurrir al arreglo facilitado o al arbitraje. | UN | وأُعرب عن تخوُّف من أن تؤدّي الصيغة الحالية للفقرة (3) إلى إرغام المستهلكين، عندما يكونون مدَّعى عليهم، على قبول التسوية الميسَّرة أو التحكيم. |
4. arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.107, proyectos de artículo 6 a 12) | UN | 4- التسوية الميسَّرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.107، مشاريع المواد من 6 إلى 12) |
61. Se opinó que el requisito de notificación enunciado en el anexo A no era necesario para la fase de negociación, pues sólo adquiría relevancia en las fases de arreglo facilitado y de arbitraje. | UN | 61- وقيل إنَّ اشتراط إرسال الإشعار المنصوص عليه في المرفق ألف ليس ضروريا في مرحلة التفاوض، وإنه لا يصبح ضروريا إلاَّ في مرحلتي التسوية الميسَّرة والتحكيم. |
103. Se propuso que, en la opción 1, antes de las palabras " en cuyo momento " , se insertara la frase " a menos que una de las partes haya elegido otra cosa " , a fin de reflejar la posibilidad de dejar de lado la fase del arreglo facilitado y de pasar directamente al arbitraje. | UN | 103- واقتُرح إدراج عبارة " ما لم يختر أحد الطرفين خلاف ذلك، " بين تعبير " التحكيم، " وتعبير " وعندئذ " ، حرصا على إبراز إمكانية تجاوز مرحلة التسوية الميسَّرة والانتقال مباشرة إلى التحكيم. |
5. arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.109, proyectos de artículo 8 y 9) | UN | 5- التسوية الميسَّرة والتحكيم (مشروعا المادتين 8 و9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109) |
44. El Grupo de Trabajo pasó a examinar el proyecto de reglamento que figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.119/Add.1, empezando por el proyecto de artículo 8 (arreglo facilitado). | UN | 44- وشرع الفريق العامل في مناقشة مشروع القواعد مبتدئا بمشروع المادة 8 (التسوية الميسَّرة). |
74. Se expresaron diversas opiniones en relación con la cuestión de si el mismo tercero neutral podía actuar en la etapa de arreglo facilitado y en la etapa de arbitraje de un procedimiento. | UN | 74- وأبديت آراءٌ مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن للمحايد نفسه أن يضطلع بدوره في مرحلة التسوية الميسَّرة وفي مرحلة التحكيم الإجرائية كلتيهما. |
En primer lugar, se dijo que el intercambio de comunicaciones ex parte en una etapa de arreglo facilitado podía redundar en detrimento del resultado de un laudo dictado por el tercero neutral, y que para evitar ese problema el Reglamento debía prohibir expresamente las comunicaciones de esa índole en la etapa de arreglo facilitado. | UN | فأولاً قد يؤدي تبادل أيِّ خطابات تخص طرفاً واحداً أثناء مرحلة التسوية الميسَّرة إلى التحيّز في نتيجة قرار التحكيم الصادر عن المحايد؛ مما يستوجب من القواعد أن تحظر صراحةً تبادلَ تلك الخطابات أثناء مرحلة التسوية الميسَّرة من أجل تفادي تلك المشكلة. |
Proyecto de artículo 8 (arreglo facilitado) | UN | مشروع المادة 8 (التسوية الميسّرة) |
64. Se respondió que cabría poner en entredicho la objetividad del tercero neutral durante el procedimiento ODR por el hecho de haber intervenido en la etapa del arreglo facilitado. | UN | 64- وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ من الممكن الطعن في موضوعية المحايد أثناء تسييره إجراءات هذه التسوية على أساس أنَّه كان ضالعاً في مرحلة التسوية الميَسَّرة. |
arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.112/Add.1, proyecto de artículo 8) | UN | 5- التسوية الميسرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.112/Add.1، مشروع المادة 8) |
Se propuso que, al comienzo de la etapa de arbitraje, el tercero neutral pudiera solicitar o exigir que las partes buscasen un arreglo facilitado; además, por analogía, se dijo que en el arbitraje comercial internacional se estaba empezando a afianzar como buena práctica que el árbitro alentase a las partes a llegar a un arreglo facilitado al comienzo del procedimiento. | UN | واقتُرح في هذا الصدد تمكينُ المحايد، في بداية مرحلة التحكيم، من أن يطالبَ أو يلزمَ الطرفين بالدخول في مرحلة تسوية ميسرة؛ وقيل أيضاً، قياسا إلى ذلك، إنَّ من الممارسات الفضلى في التحكيم التجاري الدولي أن يُشجِّع المحكِّمُ الطرفين على الدخول في تسوية ميسرة منذ بداية الإجراءات. |
15. Se sugirió que para superar ese obstáculo se podría adoptar un sistema ODR basado en " dos modalidades " , una que incluyera las fases de negociación, arreglo facilitado y arbitraje, y otra que omitiera la fase de arbitraje. | UN | 15- ومن أجل التغلّب على هذه الصعوبة اقتُرح أن يكون لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر نظامٌ " ذو مسارين " ؛ أحدهما يتضمن مرحلةَ تفاوضٍ ومرحلةَ تسويةٍ مُيَسَّرة ومرحلةَ تحكيمٍ، والآخر يُغفل مرحلةَ التحكيم. |