TEMA 2. MEDIOS PARA EL arreglo pacífico de las controversias entre Estados, INCLUSO EL RECURSO A LA CORTE INTERNACIONAL DE | UN | الموضوع رقم ٢ - سبل تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، بما فيها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية واحترامها احتراما تاما |
Esos logros han demostrado la disposición y el profundo deseo de la comunidad internacional de conseguir los objetivos del Decenio, que son, entre otros, promover la aceptación y el respeto de los principios de derecho internacional, promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados e impulsar la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional. | UN | وتلك اﻹنجازات التي جسدت بحق استعداد المجتمع الدولي ورغبته المطلقة في تحقيق مقاصد العقد المتمثلة في تعزيز قبول مبادئ القانون الدولي واحترامه وتعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية وتشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
b) Fomentar medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto a ella; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
Las actividades relacionadas con el fomento de medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y la cabal ejecución de sus fallos, revisten especial importancia. | UN | ومن اﻷنشطة ذات اﻷهمية الخاصة تلك المتصلة بتعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وايلاؤها الاحترام الكامل. |
20. En el marco del Decenio debería darse prioridad al principio del arreglo pacífico de las controversias entre Estados, teniendo presentes los procesos sociales, políticos y económicos del mundo. | UN | ٢٠ - وواصل كلامه قائلا إنه ينبغي أن تعطى اﻷولوية، في إطار العقد، الى مبدأ تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، مع مراعاة العمليات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في العالم. |
54. Al respecto, gracias a su flexibilidad, el texto revisado del proyecto de reglamento de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados se ha convertido en un excelente punto de partida para crear un marco eficaz que vendría a enriquecer el conjunto de mecanismos que tienen por objeto brindar todos los medios posibles para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. | UN | ٥٤ - وفي هذا الصدد، فان النص المنقح لمشروع نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول أصبح، بفضل مرونته، قاعدة جيدة للمناقشة من أجل التوصل الى إيجاد إطار فعال يؤدي الى إغناء مجموعة الصكوك التي تستهدف إتاحة جميع الوسائل الممكنة من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
54. Por lo que toca al arreglo pacífico de las controversias entre Estados, Grecia apoya el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. | UN | ٥٤ - وأردفت تقول فيما يتعلق بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، إن اليونان تؤيد قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة لتسوية المنازعات بين الدول. |
Uno de los principales objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional consiste en promover los medios y arbitrios para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي تعزيز طرق ووسائل تسوية النزاعات بين الدول سلميا. |
Por ello, uno de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional es promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. | UN | لذا فإن أحد أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي هو تعزيز السبل والوسائل الكفيلة بتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية. |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos, | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
b) Fomentar medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto de ésta; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
77. La promoción de medios y métodos de arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno sometimiento a sus decisiones, ya es objeto de examen dentro del marco del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. | UN | ٧٧ - ومضى يقول إن مسألة تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل، تُناقش بالفعل في إطار اللجنة الخاصة المعنيـة بميثـاق اﻷمـم المتحـدة وبتعزيـز دور المنظمـة. |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos, | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos, | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
En cuanto al objetivo de fomentar medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia, hay que destacar que ha aumentado la confianza de la comunidad internacional en la Corte, pero conviene que recurran a ella más países y que los Miembros de las Naciones Unidas la doten de los recursos que necesita. | UN | 45 - وفيما يتعلق بهدف تعزيز وسائل وأساليب التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بما فيها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، أظهر المجتمع الدولي ثقة متزايدة بالمحكمة. غير أنه من المستصوب أن يلجأ المزيد من الدول إلى قضاء المحكمة وأن تزودها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالموارد الكافية. |
b) Promover medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus fallos; | UN | )ب( تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل؛ |
Contribuye con ello a mantener la paz y la seguridad, garantizar el arreglo pacífico de las controversias entre Estados conforme a lo previsto en los Artículos 1 y 2 de la Carta. | UN | وهي تساعد بذلك على صون السلم والأمن الدوليين، وتكفل تسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية، على نحو ما ورد في المادتين 1 و 2 من الميثاق. |
La promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados forma también parte de la tradición del Uruguay. | UN | ١٢ - وأردفت تقول إن تعزيز السبل والوسائل الكفيلة بتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية يشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من تقاليد أوروغواي. |