Los llamamientos unificados también deben incluir información sobre arreglos de coordinación y sobre la utilización del CERF. | UN | وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ. |
Se refuercen los actuales arreglos de coordinación en los planos mundial y regional. | UN | تعزيز ترتيبات التنسيق القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Los arreglos de coordinación vigentes hacen difícil mantener la información pertinente y actualizada. | UN | ومن بين الصعوبات المتعلقة بالحفاظ على أهمية المعلومات واستكمالها ثمة مسألة ترتيبات التنسيق. |
Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. | UN | والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة. |
Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. | UN | والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة. |
Establecimiento de arreglos de coordinación institucional, como las reuniones periódicas de coordinación, e intercambio sistemático de documentos de cada pilar con los demás órganos | UN | وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى |
Nos complace en especial observar la cooperación estrecha con el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), como se contempla en estos arreglos de coordinación. | UN | وقد سرنا بصفة خاصة أن نلحظ التعاون الوثيق مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية المستهدف في هذه الترتيبات التنسيقية. |
* examen de los arreglos de coordinación vigentes con miras a mejorarlos, y * formulación de opciones basadas en datos concretos sobre los arreglos de coordinación regional | UN | :: استعراض ترتيبات التنسيق الإقليمي الراهن بغية تحسينها؛ و |
La División podría deslindar mejor las funciones y responsabilidades, mejorar la eficiencia de los procesos relativos al flujo de trabajo y la eficacia de los arreglos de coordinación | UN | توجد أمام الشعبة فرص لزيادة وضوح الأدوار والمسؤوليات، وكفاءة مسارات انسياب العمل، وفعالية ترتيبات التنسيق |
Como consideramos que la coordinación a nivel local tiene una importancia fundamental, apoyaríamos la propuesta de que se utilizara el Fondo Rotatorio Central para Emergencias para sufragar los arreglos de coordinación a nivel local. | UN | ولما كنا نعتقد أن التنسيق على المستوى الميداني لــه أهميــة أساسيــة، فإننــا نؤيد الاقتراح الداعي الى الاستفادة من الصندوق المركــزي الدائر للطوارئ لدعم ترتيبات التنسيق على المستوى الميداني. |
Los donantes tendrán también que mejorar sus arreglos de coordinación entre sí y con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como con los pequeños países insulares en desarrollo, a fin de maximizar los efectos y beneficiarse de los recursos disponibles. | UN | كما سيحتاج المانحون إلى تحسين ترتيبات التنسيق فيما بينهم ومؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية زيادة تأثير الموارد المتاحة وفائدتها الى الحد اﻷقصى. |
Así, en los arreglos de coordinación que se propone el programa no sólo participan entidades del sistema de las Naciones Unidas, sino también organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como universidades e institutos de investigaciones. | UN | وبذلك لا تتضمن ترتيبات التنسيق التي يتبعها البرنامج هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وحسب، بل المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن الجامعات ومعاهد اﻷبحاث. |
Los arreglos de coordinación entre Israel y la Autoridad Palestina en relación con los pasajes entre Egipto y Jordania, así como en cualesquiera otros cursos internacionales convenidos, figuran en el anexo I. | UN | ترد في المرفق اﻷول ترتيبات التنسيق بين اسرائيل والمجلس فيما يتعلق بالعبور إلى مصر واﻷردن ومنهما وكذلك أي نقاط عبور دولية أخرى متفق عليها. |
Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. | UN | والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة. |
Cada país debía encontrar por su cuenta el modo de establecer arreglos de coordinación y cooperación eficaces en el marco del objetivo común de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | فكل بلد يحتاج إلى أن يجد طريقته الخاصة في إرساء ترتيبات للتنسيق والتعاون على نحو فعّال ضمن إطار الهدف المشترك المتمثل في الإدارة المستدامة للغابات. |
Esta reunión tiene por objeto establecer arreglos de coordinación concretos y duraderos relativos a la evaluación de las necesidades y a la identificación, aplicación y seguimiento de las medidas de asistencia. | UN | ويهدف هذا الاجتماع إلى وضع ترتيبات للتنسيق ملموسة ودائمة فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات وتحديد وتنفيذ التدابير اللازمة للمتابعة. |
Tomando nota de la solicitud de los países Partes de Europa central y oriental de que se estudie la posibilidad de establecer arreglos de coordinación regional, entre ellos una DCR, | UN | وإذ يحيط علماً بطلب البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية تحري إمكانية إنشاء ترتيبات للتنسيق الإقليمي، من جملتها وحدة للتنسيق الإقليمي، |
Las cuestiones que se han de abordar son ¿cuáles son las intervinculaciones o arreglos de coordinación que existen o que se están elaborando entre esas estrategias y con qué resultados? | UN | والمسألتان اللتان يلزم تناولهما هما: تحديد نوعية الموجود، أو ما يجري إيجاده، من صلات ربط أو ترتيبات تنسيق بين هذه الاستراتيجيات، وتحديد تأثيرها. |
Una estrategia nacional de financiación podría contribuir a ampliar el alcance de los procesos de planificación más allá de sectores específicos e incluir arreglos de coordinación general entre los distintos mecanismos, instrumentos y fuentes de financiación. | UN | ويمكن لاستراتيجية تمويل وطنية أن تسهم في توسيع نطاق عمليات التخطيط لتتجاوز قطاعات محددة وتشمل ترتيبات تنسيق شاملة بين مختلف مصادر وأدوات وآليات التمويل. |
3.1.2 Establecimiento de arreglos de coordinación institucional, como las reuniones periódicas de coordinación, e intercambio sistemático de documentos de cada pilar con los demás órganos | UN | 3-1-2 وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى |
a) arreglos de coordinación para tratar las cuestiones que se relacionan también con los trabajos de otros órganos de la Comisión Preparatoria; | UN | )أ( الترتيبات التنسيقية التي تتناول المسائل المتعلقة أيضا بعمل الهيئات اﻷخرى التابعة للجنة التحضيرية؛ |
El plan fue elaborado conjuntamente por la UNMIT y todos los miembros pertinentes del equipo de las Naciones Unidas en el país y en él se especifican los logros previstos, las actividades conexas, los hitos importantes y los arreglos de coordinación. | UN | وقد وضعت هذه الخطة بالاشتراك بين البعثة وجميع العناصر ذات الصلة في فريق الأمم المتحدة القطري وتحدد فيها المنجزات المتوقعة والأنشطة المتصلة بها والمعايير المرجعية وترتيبات التنسيق. |