"arreglos de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترتيبات التنسيق
        
    • ترتيبات للتنسيق
        
    • ترتيبات تنسيق
        
    • الترتيبات التنسيقية
        
    • وترتيبات التنسيق
        
    Los llamamientos unificados también deben incluir información sobre arreglos de coordinación y sobre la utilización del CERF. UN وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ.
    Se refuercen los actuales arreglos de coordinación en los planos mundial y regional. UN تعزيز ترتيبات التنسيق القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Los arreglos de coordinación vigentes hacen difícil mantener la información pertinente y actualizada. UN ومن بين الصعوبات المتعلقة بالحفاظ على أهمية المعلومات واستكمالها ثمة مسألة ترتيبات التنسيق.
    Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. UN والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة.
    Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. UN والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة.
    Establecimiento de arreglos de coordinación institucional, como las reuniones periódicas de coordinación, e intercambio sistemático de documentos de cada pilar con los demás órganos UN وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى
    Nos complace en especial observar la cooperación estrecha con el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), como se contempla en estos arreglos de coordinación. UN وقد سرنا بصفة خاصة أن نلحظ التعاون الوثيق مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية المستهدف في هذه الترتيبات التنسيقية.
    * examen de los arreglos de coordinación vigentes con miras a mejorarlos, y * formulación de opciones basadas en datos concretos sobre los arreglos de coordinación regional UN :: استعراض ترتيبات التنسيق الإقليمي الراهن بغية تحسينها؛ و
    La División podría deslindar mejor las funciones y responsabilidades, mejorar la eficiencia de los procesos relativos al flujo de trabajo y la eficacia de los arreglos de coordinación UN توجد أمام الشعبة فرص لزيادة وضوح الأدوار والمسؤوليات، وكفاءة مسارات انسياب العمل، وفعالية ترتيبات التنسيق
    Como consideramos que la coordinación a nivel local tiene una importancia fundamental, apoyaríamos la propuesta de que se utilizara el Fondo Rotatorio Central para Emergencias para sufragar los arreglos de coordinación a nivel local. UN ولما كنا نعتقد أن التنسيق على المستوى الميداني لــه أهميــة أساسيــة، فإننــا نؤيد الاقتراح الداعي الى الاستفادة من الصندوق المركــزي الدائر للطوارئ لدعم ترتيبات التنسيق على المستوى الميداني.
    Los donantes tendrán también que mejorar sus arreglos de coordinación entre sí y con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como con los pequeños países insulares en desarrollo, a fin de maximizar los efectos y beneficiarse de los recursos disponibles. UN كما سيحتاج المانحون إلى تحسين ترتيبات التنسيق فيما بينهم ومؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية زيادة تأثير الموارد المتاحة وفائدتها الى الحد اﻷقصى.
    Así, en los arreglos de coordinación que se propone el programa no sólo participan entidades del sistema de las Naciones Unidas, sino también organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como universidades e institutos de investigaciones. UN وبذلك لا تتضمن ترتيبات التنسيق التي يتبعها البرنامج هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وحسب، بل المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن الجامعات ومعاهد اﻷبحاث.
    Los arreglos de coordinación entre Israel y la Autoridad Palestina en relación con los pasajes entre Egipto y Jordania, así como en cualesquiera otros cursos internacionales convenidos, figuran en el anexo I. UN ترد في المرفق اﻷول ترتيبات التنسيق بين اسرائيل والمجلس فيما يتعلق بالعبور إلى مصر واﻷردن ومنهما وكذلك أي نقاط عبور دولية أخرى متفق عليها.
    Se alienta a los principales grupos a adoptar arreglos de coordinación y de intercambio para hacer aportaciones a la Comisión. UN والمجموعات الرئيسية مدعوة إلى اعتماد ترتيبات للتنسيق والتفاعل في توفير المدخلات للجنة.
    Cada país debía encontrar por su cuenta el modo de establecer arreglos de coordinación y cooperación eficaces en el marco del objetivo común de la ordenación sostenible de los bosques. UN فكل بلد يحتاج إلى أن يجد طريقته الخاصة في إرساء ترتيبات للتنسيق والتعاون على نحو فعّال ضمن إطار الهدف المشترك المتمثل في الإدارة المستدامة للغابات.
    Esta reunión tiene por objeto establecer arreglos de coordinación concretos y duraderos relativos a la evaluación de las necesidades y a la identificación, aplicación y seguimiento de las medidas de asistencia. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى وضع ترتيبات للتنسيق ملموسة ودائمة فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات وتحديد وتنفيذ التدابير اللازمة للمتابعة.
    Tomando nota de la solicitud de los países Partes de Europa central y oriental de que se estudie la posibilidad de establecer arreglos de coordinación regional, entre ellos una DCR, UN وإذ يحيط علماً بطلب البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية تحري إمكانية إنشاء ترتيبات للتنسيق الإقليمي، من جملتها وحدة للتنسيق الإقليمي،
    Las cuestiones que se han de abordar son ¿cuáles son las intervinculaciones o arreglos de coordinación que existen o que se están elaborando entre esas estrategias y con qué resultados? UN والمسألتان اللتان يلزم تناولهما هما: تحديد نوعية الموجود، أو ما يجري إيجاده، من صلات ربط أو ترتيبات تنسيق بين هذه الاستراتيجيات، وتحديد تأثيرها.
    Una estrategia nacional de financiación podría contribuir a ampliar el alcance de los procesos de planificación más allá de sectores específicos e incluir arreglos de coordinación general entre los distintos mecanismos, instrumentos y fuentes de financiación. UN ويمكن لاستراتيجية تمويل وطنية أن تسهم في توسيع نطاق عمليات التخطيط لتتجاوز قطاعات محددة وتشمل ترتيبات تنسيق شاملة بين مختلف مصادر وأدوات وآليات التمويل.
    3.1.2 Establecimiento de arreglos de coordinación institucional, como las reuniones periódicas de coordinación, e intercambio sistemático de documentos de cada pilar con los demás órganos UN 3-1-2 وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى
    a) arreglos de coordinación para tratar las cuestiones que se relacionan también con los trabajos de otros órganos de la Comisión Preparatoria; UN )أ( الترتيبات التنسيقية التي تتناول المسائل المتعلقة أيضا بعمل الهيئات اﻷخرى التابعة للجنة التحضيرية؛
    El plan fue elaborado conjuntamente por la UNMIT y todos los miembros pertinentes del equipo de las Naciones Unidas en el país y en él se especifican los logros previstos, las actividades conexas, los hitos importantes y los arreglos de coordinación. UN وقد وضعت هذه الخطة بالاشتراك بين البعثة وجميع العناصر ذات الصلة في فريق الأمم المتحدة القطري وتحدد فيها المنجزات المتوقعة والأنشطة المتصلة بها والمعايير المرجعية وترتيبات التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more